Page 457 of 508
Page 458 of 508
6 - 3
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-
tion checker 2) as shown.
Spark plug cap 3
Spark plug 4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
3. Kick the kickstarter crank.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
5PA60030
É
5PA60040
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit → Repair
or replace.
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Engine stop switch conduct
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead
→ Black/White lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω
× 1
FREE
5PA60050
Page 459 of 508

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
TEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(contrôleur d’allumage 2) comme indiqué.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
COUPLEURS ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des coupleurs et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit → Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Contrôler:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
B/W
1B
2Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CE
Ω
×
1
RELA-
CHE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
Zündprüfer 2) wie abgebildet anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
ÈUSA und CDN
ÉNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor starten und die Zündfunkenstre-
cke vergrößern, bis es zu Fehlzündungen
kommt. (nur USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
STECKVERBINDER UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluss →
Instand setzen oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter (auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter →
Erneuern.
Durchgang bei losgelassenem Schalter →
Erneuern.Messkabel (+)
→ Schwarz/Weiß
1
Messkabel (–)
→ Schwarz
2
B/W
1B
2Messgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω
× 1
FREI
6 - 3
Page 460 of 508

6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
2. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
Remove the spark plug cap by turning it
counterclockwise and inspect.
Install the spark plug cap by turning it clock-
wise until it is tight.
SPARK PLUG CAP INSPECTION
1. Inspect:
Spark plug cap
Loose connection → Tighten.
Deteriorated/Damaged → Replace.
Spark plug cap resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead
→ Orange lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 1
Tester (+) lead
→ Spark plug lead
1
Tester (–) lead
→ Orange lead
2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 k
Ω at
20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
Tester (+) lead
→
Spark plug lead terminal
1
Tester (–) lead
→ Spark plug terminal
2
Spark plug cap
resistanceTester selector
position
4 ~ 6 k
Ω at
20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
5PA60060
5PA60070
5PA60070
5PA60070
2
1
Page 461 of 508

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Contrôler:
Résistance de la bobine primaire
Hors spécifications → Remplacer.
2. Contrôler:
Résistance de la bobine secondaire
Hors spécifications → Remplacer.
N.B.:
Enlever le capuchon de bougie en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
le contrôler.
Replacer le capuchon de bougie en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit serré.
CONTRÔLE DU CAPUCHON DE BOUGIE
1. Inspecter:
Capuchon de bougie
Desserré → Resserrer.
Détérioré/endommagé → Remplacer.
Résistance du capuchon de bougie
Hors spécifications → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
fil orange 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Résistance de la
bobine primairePosition du sélec-
teur du multimètre
0,18 à 0,28 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
1
Fil (+) du multimètre →
fil de bougie 1
Fil (–) du multimètre →
fil orange 2
Résistance de la
bobine secondairePosition du sélec-
teur du multimètre
6,3 à 9,5 kΩ
à
20 °C (68 °F)kΩ
×
1
Fil (+) du multimètre →
Borne du fil de bougie 1
Fil (–) du multimètre →
Borne de bougie 2
Résistance du capu-
chon de bougie Position du sélec-
teur du multimètre
4 à 6 kΩ
à
20 °C (68 °F)kΩ
×
1
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Sekundärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
HINWEIS:
Die Zündkerzenkappe durch Drehen entge-
gen dem Uhrzeigersinn herausnehmen und
überprüfen.
Die Zündkerzenkappe durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einsetzen, bis sie fest sitzt.
KONTROLLIEREN DER
ZÜNDKERZENKAPPE
1. Kontrollieren:
Zündkerzenkappe
Lose Verbindung → Festziehen.
Abnutzung/Beschädigung → Ersetzen.
Widerstand der Zündkerzenkappe
Unvorschriftsmäßig → Ersetzen. Messkabel (+)
→ Orange
1
Messkabel (–)
→ Schwarz
2
Primärspulen-
WiderstandMessgerät-Ein-
stellung
0,18–0,28
Ω
bei 20 °C (68 °F)Ω
× 1
Messkabel (+)
→ Zündkerzenkabel
1
Messkabel (–)
→ Orange
2
Sekundärspu-
len-WiderstandMessgerät-Ein-
stellung
6,3–9,5 k
Ω
bei 20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
Messkabel (+)
→
Zündkerzenkabelklemme
1
Messkabel (–)
→ Zündkerzenklemme
2
Widerstand der
ZündkerzenkappeMessgerät-Ein-
stellung
4–6 k
Ω bei
20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
6 - 4
Page 462 of 508
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pickup coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead
→ White/Red lead
1
Tester (–) lead
→ White/Blue lead
2
Pickup coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 100
5PA60080
2. Inspect:
Charging coil 1 resistance
Out of specification → Replace.
3. Inspect:
Charging coil 2 resistance
Out of specification → Replace.
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead
→ Black/Red lead
1
Tester (–) lead
→ Green/White lead
2
Charging coil 1
resistanceTester selector
position
720 ~ 1,080
Ω
at 20 °C (68 °F)Ω
× 100
Tester (+) lead
→ Green/Blue lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Charging coil 2
resistanceTester selector
position
44 ~ 66
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 10
5PA60090
5PA60100
Page 463 of 508

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE
CDI
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’excitation
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil blanc/rouge 1
Fil (–) du multimètre →
fil blanc/bleu 2
Résistance de la
bobine d’excitationPosition du sélec-
teur du multimètre
248 à 372 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
100
2. Contrôler:
Résistance de la bobine de charge 1
Hors spécifications → Remplacer.
3. Contrôler:
Résistance de la bobine de charge 2
Hors spécifications → Remplacer.
CONTROLE DU BLOC CDI
Vérifier tous les composants électriques. Si aucun
défaut n’est trouvé, remplacer le bloc CDI, puis
vérifier à nouveau les composants électriques. Fil (+) du multimètre →
fil noir/rouge 1
Fil (–) du multimètre →
fil vert/blanc 2
Résistance de la
bobine de charge 1Position du sélec-
teur du multimètre
720 à 1.080 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
100
Fil (+) du multimètre →
fil vert/bleu 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Résistance de la
bobine de charge 2Position du sélec-
teur du multimètre
44 à 66 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
10
CDI-MAGNETZÜNDER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Messkabel (+)
→ Weiß/Rot
1
Messkabel (–)
→ Weiß/Blau
2
Impulsgeber-
WiderstandMessgerät-Ein-
stellung
248–372
Ω
bei 20 °C (68 °F)Ω
× 100
2. Kontrollieren:
Widerstand von Ladespule 1
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Widerstand von Ladespule 2
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
CDI-ZÜNDEINHEIT KONTROLLIEREN
Alle elektrischen Bauteile kontrollieren. Wenn
kein Fehler gefunden wird, CDI-Zündeinheit
erneuern. Danach die elektrischen Bauteile
erneut kontrollieren.Messkabel (+)
→ Schwarz/Rot
1
Messkabel (–)
→ Grün/Weiß
2
Widerstand von
Ladespule 1Messgerät-Ein-
stellung
720–1.080
Ω bei
20 °C (68 °F)Ω
× 100
Messkabel (+)
→ Grün/Blau
1
Messkabel (–)
→ Schwarz
2
Widerstand von
Ladespule 2Messgerät-Ein-
stellung
44–66
Ω bei
20 °C (68 °F)Ω
× 10
6 - 5
Page 464 of 508

7 - 1
TUN
EC700000
TUNING
EC710000
ENGINE
Carburetor setting
The role of fuel is to cool the engine, and in
the case of a 2-stroke engine, to lubricate the
engine in addition to power generation.
Accordingly, if a mixture of air and fuel is too
lean, abnormal combustion will occur, and
engine seizure may result. If the mixture is
too rich, spark plugs will get wet with oil, thus
making it impossible to bring the engine into
full play or if the worst comes to the worst,
the engine may stall.
The richness of the air-fuel mixture required
for the engine will vary with atmospheric con-
ditions of the day and therefore, the settings
of the carburetor must be properly suited to
the atmospheric conditions (air pressure,
humidity and temperature).
Finally, the rider himself must make a test
run and check his machine for conditions
(pick-up of engine speed, road surface con-
ditions) and for the discoloration of the spark
plug(s).
After taking these into consideration, he must
select the best possible carburetor settings.
* It is advisable to make a note of settings,
atmospheric conditions, road surface condi-
tion, lap-time, etc. so that the memorandum
can be used as a reference useful for future.
Atmospheric conditions and carburetor
settings
The air density (i.e., concentration of oxygen
in the air) determines the richness or lean-
ness of the air/fuel mixture. Therefore, refer
to the above table for mixture settings.
Air temp. HumidityAir
pressure
(altitude)Mixture Setting
High High Low (high) Richer Leaner
Low Low High (low) Leaner Richer
SETTING