Page 209 of 508
4 - 5
ENG
RADIATEUR
KÜHLER
3. Monter:
Durit de radiateur 1 1
Durit de radiateur 2 2
Se reporter à la section “CHEMINEMENT
DES CABLES” du CHAPITRE 2.
4. Serrer:
Bride de durit de radiateur
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
5. Monter:
Protection du radiateur 1
Boulon (protection du radiateur) 2
N.B.:
Poser les crochets a dans le radiateur, en commen-
çant par le côté intérieur.3. Montieren:
Kühlerschlauch 1 1
Kühlerschlauch 2 2
Siehe unter “SEILZUGFÜHRUNG” im
KAPITEL 2.
4. Festziehen:
Kühlerschlauchschelle
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
5. Montieren:
Kühlerschutz 1
Schraube (Kühlerschutz) 2
HINWEIS:
Haken a an der Innenseite zuerst am Kühler
einhängen.
Page 210 of 508
4 - 6
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
EC460000
CARBURETOR AND REED VALVE
5PA40090
Extent of removal:
1 Carburetor removal
2 Reed valve removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR AND REED
VALVE REMOVAL
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Clamp (carburetor joint) 1 Loosen the screw (carburetor joint).
3 Carburetor assembly 1
4 Carburetor joint 1
5 Reed valve assembly 1
6 Reed valve stopper 2
7 Reed valve 2
1
2
Page 211 of 508

4 - 6
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND REED-VENTIL
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
Organisation de la dépose:1 Dépose du carburateur2 Dépose de la soupape flexible
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
ET DE LA SOUPAPE FLEXIBLE
1 Bride (raccord du filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord du filtre à air).
2 Bride (raccord du carburateur) 1 Desserrer la vis (raccord du carburateur).
3 Carburateur complet 1
4 Raccord du carburateur 1
5 Ensemble soupape flexible 1
6Butée de la soupape flexible 2
7 Soupape flexible 2
1
2
VERGASER UND REED-VENTIL
Demontage-Arbeiten:
1 Vergaser demontieren
2 Reed-Ventil demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER UND REED-VEN-
TIL DEMONTIEREN
1Schlauchschelle (Luftfilteran-
schluss)1 Die Schraube (Luftfilteranschluss)
lockern.
2 Schlauchschelle (Vergaseran-
schluss)1 Die Schraube (Vergaseranschluss)
lockern.
3 Vergaser (komplett) 1
4 Vergaseranschluss 1
5 Reed-Ventil (komplett) 1
6 Reed-Ventil-Anschlag 2
7 Reed-Ventil 2
1
2
Page 212 of 508
4 - 7
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
5PA40100
Extent of removal:
1 Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1Mixing chamber top 1
2Throttle valve 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3Jet needle 1
4Float chamber 1
5Float pin 1
6Float 1
7Main jet 1
8Main nozzle holder 1
9Main nozzle 1
0Pilot jet 1
AStarter plunger 1
BThrottle stop screw 1
CPilot air screw 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
Page 213 of 508

4 - 7
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND REED-VENTIL
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU CARBURA-
TEUR
1Cache de la chambre de carburation 1
2Papillon des gaz 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3Aiguille 1
4Cuve 1
5Axe de flotteur 1
6Flotteur 1
7Gicleur principal 1
8Support du diffuseur 1
9Diffuseur 1
0Gicleur de ralenti 1
APlongeur de starter 1
BVis de butée de papillon des gaz 1
CVis de richesse 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
VERGASER DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:
1 Vergaser zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
1Mischkammerdeckel 1
2Gasschieber 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
3Düsennadel 1
4Schwimmerkammer 1
5Schwimmer-Achsstift 1
6Schwimmer 1
7Hauptdüse 1
8Hauptdüsenhalter 1
9Hauptklappe 1
0Leerlaufdüse 1
AKaltstarter-Tauchkolben 1
BGasanschlagschraube 1
CLeerlaufluftdüse 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
1
Page 214 of 508
4 - 8
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
HANDLING NOTE
CAUTION:
Do not disassemble the venturi block
1
because it will cause a drop in carburetor
performance.
5PA40110
EC463000
REMOVAL POINTS
EC463110
Throttle valve
1. Remove:
Throttle valve 1
Ring 2
Spring (throttle valve) 3
Mixing chamber top 4
Throttle cable 5
NOTE:
While compressing the spring (throttle valve),
disconnect the throttle cable.
5PA40120
INSPECTION
Pilot air screw
1. Remove:
Pilot air screw 1
NOTE:
To optimize the fuel flow at a small throttle
opening, each machine’s pilot air screw has
been individually set at the factory. Before
removing the pilot air screw, turn it in fully and
count the number of turns. Record this number
as the factory-set number of turns out.
Carburetor
1. Inspect:
Carburetor body
Contamination → Clean.
NOTE:
Use a petroleum based solvent for cleaning.
Blow out all passages with compressed air.
Never use a wire.
5PA40130
5PA40130
Page 215 of 508

4 - 8
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND REED-VENTIL
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
ATTENTION:
Ne pas démonter le bloc de venturi 1
car cela
réduirait les performances du carburateur.
POINTS DE DEPOSE
Papillon des gaz
1. Déposer:
Papillon des gaz 1
Bague 2
Ressort (papillon des gaz) 3
Cache de la chambre de carburation 4
Câble des gaz 5
N.B.:
Tout en comprimant le ressort (papillon des gaz),
déconnecter le câble des gaz.
CONTROLE
Vis de richesse
1. Déposer:
Vis de richesse 1
N.B.:
La vis de richesse de chaque machine a été réglée indi-
viduellement en usine de manière à optimiser la circu-
lation du carburant à faible ouverture des gaz. Avant de
déposer la vis de richesse, la visser à fond et compter le
nombre de tours. Ce nombre est le nombre de tours
réglé en usine dont il faut dévisser la vis de richesse.
Carburateur
1. Contrôler:
Corps du carburateur
Encrassé → Nettoyer.
N.B.:
Nettoyer avec un solvant à base de pétrole. Net-
toyer tous les conduits à l’air comprimé.
Ne jamais utiliser de fil métallique.HANDHABUNGSHINWEIS
ACHTUNG:
Venturiblock
1 nicht zerlegen, um eine
Verschlechterung der Vergaserleistung zu
vermeiden.
DEMONTAGE-ARBEITEN
Gasschieber
1. Demontieren:
Gasschieber 1
Ring 2
Feder (Gasschieber) 3
Mischkammerdeckel 4
Gasschieber-Seilzug 5
HINWEIS:
Gasschieber-Seilzug aushängen, während die
Feder am Gasschieber zusammengedrückt
wird.
PRÜFUNG
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
1. Abschrauben:
Leerlaufgemisch-Regulierschraube 1
HINWEIS:
Um den Kraftstoffluss bei geringer Drossel-
klappenöffnung zu optimieren, wurde die Leer-
laufgemisch-Regulierschraube einer jeden
Maschine vom Werk individuell eingestellt. Vor
dem Ausschrauben der Leerlaufgemisch-
Regulierschraube, diese ganz einschrauben
und dabei die Anzahl der Umdrehungen zäh-
len. Diese Anzahl als die vom Werk einge-
stellte Anzahl an Herausdrehungen notieren.
Vergaser
1. Kontrollieren:
Vergasergehäuse
Verschmutzung → säubern.
HINWEIS:
Petroleumhaltiges Reinigungsmittel zum
Säubern verwenden. Alle Bohrungen und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Zum Reinigen niemals einen Draht verwenden.
Page 216 of 508
4 - 9
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
2. Inspect:
Main jet 1
Main nozzle 2
Main nozzle holder 3
Pilot jet 4
Contamination → Clean.
NOTE:
Use a petroleum based solvent for cleaning.
Blow out all passages and jets with com-
pressed air.
Never use a wire.
5PA40140
Needle valve
1. Inspect:
Needle valve 1
Valve seat 2
Grooved wear a → Replace.
Dust b → Clean.
5PA40150
EC464301
Throttle valve
1. Check:
Free movement
Stick → Repair or replace.
NOTE:
Insert the throttle valve 1 into the carburetor
body, and check for free movement.
EC464401
Jet needle
1. Inspect:
Jet needle 1
Bends/wear → Replace.
Clip groove
Free play exists/wear → Replace.
Clip position
Standard clip position:
No.2 Groove
5PA40160
5PA40170