INSP
ADJ
7. Montieren:
Luftfiltereinsatz 1
Beilagscheibe
Schraube
HINWEIS:
Die Haltenase a am Filterrahmen in
die entsprechende Bohrung b im
Luftfiltergehäuse einsetzen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
MOTORÖLSTAND
KONTROLLIEREN
1. Den Motor anlassen, einige
Minuten lang betreiben und
dann abstellen; anschließend
fünf Minuten lang warten.
2. Das Motorrad auf einem ebenen
Untergrund abstellen, am Motor
aufbocken und in gerader Stel-
lung halten.
3. Demontieren:
Öltankverschluß 1
4. Kontrollieren:
Ölstand
Der Ölstand sollte sich zwi-
schen den Minimal- und Maxi-
malstand-Markierungen b und
a befinden.
Ölstand niedrig → Öl bis zum
empfohlenen Stand auffüllen.
HINWEIS:
Bei der Ölstandkontrolle den Öltank-
verschluß nicht wieder einschrau-
ben. Den Meßstab lediglich
zurückstecken. 7. Monter:
Elément du boîtier de filtre à air
1
Rondelle
Boulon de fixation
N.B.:
Aligner la saillie a du guide du filtre et
le trou b du boîtier de filtre à air.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes
puis le couper et attendre cinq
minutes.
2. Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
3. Déposer:
Bouchon du réservoir d’huile 1
4. Contrôler:
Niveau d’huile
Le niveau d’huile doit se situer
entre les repères de niveau maxi-
mum a et minimum b.
Le niveau d’huile est bas → Faire
l’appoint au niveau correct.
N.B.:
Pour contrôler le niveau d’huile, ne pas
visser le bouchon du réservoir d’huile
dans le réservoir. Insérer légèrement la
jauge.7. Installare:
Cartuccia del filtro dell’aria 1
Rondella
Bullone di montaggio
NOTA:
Allineare la sporgenza a della guida del
filtro con il foro b della scatola filtro
aria.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
CONTROLLO DEL LIVELLO
OLIO MOTORE
1. Avviare il motore, farlo riscaldare
per alcuni minuti, quindi spegnerlo
e attendere cinque minuti.
2. Collocare il mezzo su una superficie
piana in posizione verticale,
ponendo un idoneo cavalletto sotto
il motore.
3. Togliere:
Tappo serbatoio olio 1
4. Controllare:
Livello olio
Il livello dell’olio deve essere
compreso tra i contrassegni del
massimo a e del minimo b.
Livello dell’olio basso. →
Aggiungere olio fino al livello
corretto.
NOTA:
Durante il controllo del livello, non avvi-
tare il tappo del serbatoio olio sul serba-
toio stesso. Inserire delicatamente
l’indicatore di livello.
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO MOTORE
3 - 13
3 - 16
INSP
ADJ
ENGINE OIL REPLACEMENT
7. If the oil filter is to be replaced during this
oil change, remove the following parts and
reinstall them.
8. Install:
Copper washer 1
Oil strainer (frame) 2
Oil hose 3
Bolt (oil hose) 4
Oil hose clamp 5
Lower engine bracket
9. Install:
Copper washer
Oil filter element drain bolt
Crankcase oil drain bolt
Frame oil drain bolt
10. Fill:
Engine oil
11. Check:
Oil leakage
12. Install:
Oil tank cap
13. Check:
Engine oil level Replacement steps:
Remove the oil filter element cover 1 and
oil filter element 2.
Check the O-rings 3, if cracked or dam-
aged, replace them with a new one.
Install the oil filter element and oil filter ele-
ment cover.
T R..
Oil filter element cover:
10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)
Oil quantity:
Periodic oil change:
1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
With oil filter replacement:
1.1 L (0.97 Imp qt, 1.27 US qt)
Total amount:
1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
T R..70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
INSP
ADJ
7. Falls der Ölfilter beim Ölwechsel
zu erneuern ist, folgende Bau-
teile demontieren und anschlie-
ßend wieder montieren.
8. Montieren:
Kupferscheibe 1
Ölsieb (Rahmen) 2
Ölschlauch 3
Ölschlauch-Schraube 4
Ölschlauchschelle 5
Untere Motorhalterung
9. Montieren:
Kupferscheibe
Ölfilter-Ablaßschraube
Ölablaßschraube am Kurbel-
gehäuse
Ölablaßschraube am Rahmen
10. Einfüllen:
Motoröl
11. Kontrollieren:
Undichtigkeiten
12. Montieren:
Öltankverschluß
13. Kontrollieren:
Motorölstand Arbeitsvorgang:
Den Ölfilter-Gehäusedeckel 1
demontieren und den Ölfilter-
einsatz 2 herausnehmen.
Die O-Ringe 3 kontrollieren
und, falls rissig oder beschä-
digt, erneuern.
Den Ölfiltereinsatz und Ölfilter-
Gehäusedeckel montieren.
T R..
Ölfilter-Gehäusedeckel:
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Ölleinfüllmenge:
Ölwechsel ohne
Filterwechsel:
1,0 L
(0,88 Imp qt,
1,06 US qt)
Ölwechsel mit
Filterwechsel:
1,1 L
(0,97 Imp qt,
1,27 US qt)
Gesamtmenge:
1,2 L
(1,06 Imp qt,
1,27 US qt)
7. Si le filtre à huile doit être remplacé
à l’occasion du changement d’huile,
déposer et remonter les pièces sui-
vantes.
8. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Crépine à huile (cadre) 2
Durit d’huile 3
Boulon (durit d’huile) 4
Collier de durit d’huile 5
Support de moteur inférieur
9. Monter:
Rondelle en cuivre
Boulon de vidange de l’élément
de filtre à huile
Boulon de vidange d’huile du
carter moteur
Boulon de vidange d’huile du
cadre
10. Remplir:
Huile moteur
11. Contrôler:
Fuites d’huile
12. Monter:
Bouchon du réservoir d’huile
13. Contrôler:
Niveau d’huile moteur Etapes de remplacement:
Déposer le couvercle d’élément de
filtre à huile 1 et l’élément de fil-
tre à huile 2.
Contrôler les joints toriques 3,
s’ils sont fissurés ou endommagés,
les remplacer.
Monter l’élément de filtre à huile
et son couvercle.
T R..
Couvercle d’élément de fil-
tre à huile:
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
1,0 L
(0,88 Imp qt,
1,06 US qt)
Avec remplacement du
filtre à huile:
1,1 L
(0,97 Imp qt,
1,27 US qt)
Quantité totale:
1,2 L
(1,06 Imp qt,
1,27 US qt)
7. Se il filtro dell’olio va sostituito
durante il cambio dell’olio, togliere
e reinstallare i seguenti componenti.
8. Installare:
Rondella di rame 1
Filtro olio (telaio) 2
Flessibile olio 3
Bullone (flessibile olio) 4
Giunto flessibile olio 5
Staffa inferiore motore
9. Installare:
Rondella di rame
Tappo di scarico dell’elemento
filtro olio
Tappo di scarico olio carter
Tappo di scarico olio telaio
10. Riempire:
Olio motore
11. Controllare:
Perdita olio
12. Installare:
Tappo serbatoio olio
13. Controllare:
Livello olio motore Operazioni per la sostituzione:
Rimuovere il coperchio dell’ele-
mento filtro olio 1 e l’elemento
stesso 2.
Controllare le guarnizioni circolari
3 e sostituirle se presentano fes-
sure o sono danneggiate.
Installare l’elemento filtro olio e il
relativo coperchio.
T R..
Coperchio elemento filtro
olio:
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Quantità olio:
Sostituzioni periodiche
dell’olio:
1,0 L
(0,88 Imp qt,
1,06 US qt)
Con sostituzione del
filtro dell’olio:
1,1 L
(0,97 Imp qt,
1,27 US qt)
Quantità totale:
1,2 L
(1,06 Imp qt,
1,27 US qt)
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
MOTORÖL WECHSELN
SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE
3 - 16