Page 489 of 668

5 - 17
CHAS
Bremskolben
1. Reinigen:
Bremssattel
Bremskolben-Dichtring
Staubschutzring
Bremskolben
(mit Bremsflüssigkeit)
2. Montieren:
Bremskolben-Dichtring
1
Staubschutzring
2
WARNUNG
Immer neue Staubschutzringe und
Bremskolben-Dichtringe verwen-
den.
HINWEIS:
Die Staubschutzringe und Bremskol-
ben-Dichtringe korrekt in die entspre-
chenden Nuten des Bremssattels
einsetzen.
ÈVorn
ÉHinten
3. Montieren:
Bremskolben
1
HINWEIS:
Die Kolben-Außenseite mit Brems-
flüssigkeit bestreichen.
ACHTUNG:
Der Bremskolben muß so einge-
baut werden, daß dessen Vertie-
fung
a zum Bremssattel
gerichtet ist.
Niemals forcieren.
ÈVorn
ÉHinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Montieren:
Scheibenbremsbelag-Träger
1
Scheibenbremsbelag
2
Bremsbelag-Haltestift
3
HINWEIS:
Die Bremsbeläge so montieren,
daß deren Haltenasen
a in den
entsprechenden Aufnahmen
b
des Bremssattels sitzen.
Den Bremsbelag-Haltestift proviso-
risch anziehen. Piston d’étrier de frein
1. Nettoyer:
Etrier de frein
Joint de piston
Joint antipoussière
Piston d’étrier de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Joint de piston 1
Joint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et les joints antipoussière dans la rainure
de l’étrier.
È
Avant
É
Arrière
3. Monter:
Piston d’étrier de frein 1
N.B.:
Appliquer du liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
Monter le piston en orientant sa
face légèrement surbaissée
a vers
l’étrier de frein.
Ne jamais forcer pour insérer.
È
Avant
É
Arrière
Etrier de frein avant
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Monter les plaquettes de frein en insé-
rant leurs ergots
a dans les gorges
des étriers de freins
b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.Pistoncino della pinza freno
1. Pulire:
Pinza del freno
Guarnizione del pistoncino
Guarnizione parapolvere
Pistoncino della pinza freno
Pulire con il liquido dei freni.
2. Installare:
Guarnizione pistoncino 1
Guarnizione parapolvere 2
AVVERTENZA
Utilizzare sempre guarnizioni del
pistoncino e guarnizioni parapolvere
nuove.
NOTA:
Inserire correttamente le guarnizioni del
pistoncino e le guarnizioni parapolvere
nella fessura sulla pinza del freno.
È
Anteriore
É
Posteriore
3. Installare:
Pistoncino della pinza freno 1
NOTA:
Applicare il liquido dei freni all’esterno
del pistoncino.
ATTENZIONE:
Installare il pistoncino con lato con-
vesso
a rivolto verso la pinza del
freno.
Non forzare mai per inserire.
È
Anteriore
É
Posteriore
Pinza freno anteriore
1. Installare:
Supporto pastiglia 1
Pastiglia del freno 2
Perno pastiglia 3
NOTA:
Installare le pastiglie del freno con le
relative sporgenze
a negli incavi
della pinza del freno
b.
A questo punto, serrare temporanea-
mente il perno pastiglia.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 490 of 668
5 - 18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake caliper 1
Bolt (brake caliper) 2
3. Tighten:
Pad pin 3
4. Install:
Pad pin plug 4
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
Rear brake caliper
1. Install:
Pad support 1
Brake pad 2
Pad pin 3
NOTE:
Install the brake pads with their projections
a into the brake caliper recesses b.
Temporarily tighten the pad pin at this point.
2. Install:
Brake disc cover 1
Bolt (brake disc cover) 2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 491 of 668

5 - 18
CHAS
2. Montieren:
Bremssattel
1
Bremssattel-Schraube
2
3. Festziehen:
Bremsbelag-Haltestift
3
4. Montieren:
Bremsbelag-Haltestift-Abdek-
kung
4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Hinterrad-Bremssattel
1. Montieren:
Scheibenbremsbelag-Träger
1
Scheibenbremsbelag
2
Bremsbelag-Haltestift
3
HINWEIS:
Die Bremsbeläge so montieren,
daß deren Haltenasen
a in den
entsprechenden Aufnahmen
b
des Bremssattels sitzen.
Den Bremsbelag-Haltestift proviso-
risch anziehen.
2. Montieren:
Bremsscheiben-Abdeckung
1
Schraube (Bremsscheiben-
Abdeckung)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
2. Monter:
Etrier de frein 1
Boulon (étrier de frein) 2
3. Serrer:
Goupille de plaquette 3
4. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Etrier de frein arrière
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Monter les plaquettes de frein en insé-
rant leurs ergots a dans les gorges
des étriers de freins b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Monter:
Couvre-disque de frein 1
Boulon (couvre-disque de frein)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
2. Installare:
Pinza del freno 1
Bullone (pinza del freno) 2
3. Serrare:
Perno pastiglia 3
4. Installare:
Tappo del perno pastiglia 4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Pinza freno posteriore
1. Installare:
Supporto pastiglia 1
Pastiglia freno 2
Perno pastiglia 3
NOTA:
Installare le pastiglie del freno con le
relative sporgenze a negli incavi
della pinza del freno b.
A questo punto, serrare temporanea-
mente il perno pastiglia.
2. Installare:
Riparo disco freno 1
Bullone (riparo disco freno) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 492 of 668
5 - 19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
Brake caliper 1
Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
4. Tighten:
Pad pin 3
5. Install:
Pad pin plug 4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
Brake master cylinder kit
1. Clean:
Brake master cylinder
Brake master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
Brake master cylinder cup (primary) 1
Brake master cylinder cup (secondary) 2
To brake master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the brake master cylin-
der cup.
WARNING
After installing, cylinder cup should be
installed as shown direction. Wrong instal-
lation cause improper brake performance.
È
Front
ÉRear
ÈÉ
ÈÉ
3. Install:
Spring 1
To brake master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
È
Front
ÉRear
ÈÉ
Page 493 of 668

5 - 19
CHAS
3. Montieren:
Bremssattel
1
Hinterrad
2
Siehe unter “VORDER- UND
HINTERRAD”.
4. Festziehen:
Bremsbelag-Haltestift
3
5. Montieren:
Bremsbelag-Haltestift-Abdek-
kung
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Hauptbremszylinder-Bauteile
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylinder-Bauteile
(mit Bremsflüssigkeit)
2. Montieren:
primäre Hauptbremszylinder-
Manschette
1
sekundäre Hauptbremszylin-
der-Manschette
2
(am Bremskolben
3)
HINWEIS:
Die Hauptbremszylinder-Manschette
mit Bremsflüssigkeit bestreichen.
WARNUNG
Die Hauptbremszylinder-Man-
schette muß, wie in der Abbildung
gezeigt, eingebaut werden. Eine
unsachgemäße Montage beein-
trächtigt die Bremsfunktion.
ÈVorn
ÉHinten
3. Montieren:
Feder
1
(am Bremskolben
2)
HINWEIS:
Die Feder von der Seite mit der klei-
neren Steigung einbauen.
ÈVorn
ÉHinten
3. Monter:
Etrier de frein 1
Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE”.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 3
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Kit de maître-cylindre de frein
1. Nettoyer:
Maître-cylindre de frein
Kit de maître-cylindre de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Coupelle du maître-cylindre (pri-
maire) 1
Coupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Sur le piston du maître-cylindre
de frein 3
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre de frein.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du cylin-
dre doit être montée comme indiqué.
Une mauvaise installation provoquera
un mauvais fonctionnement du frein.
È
Avant
É
Arrière
3. Monter:
Ressort 1
Sur le piston du maître-cylindre
de frein 2
N.B.:
Reposer le ressort du côté du diamètre le
plus petit.
È
Avant
É
Arrière
3. Installare:
Pinza del freno 1
Ruota posteriore 2
Fare riferimento al paragrafo
“RUOTA ANTERIORE E
POSTERIORE”.
4. Serrare:
Perno pastiglia 3
5. Installare:
Tappo del perno pastiglia 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Componenti pompa del freno
1. Pulire:
Pompa del freno
Componenti pompa del freno
Pulire con il liquido dei freni.
2. Installare:
Anello esterno pompa del freno
(primario) 1
Anello esterno pompa del freno
(secondario) 2
Sul pistone pompa del freno 3.
NOTA:
Applicare liquido dei freni sull’anello
esterno della pompa del freno.
AVVERTENZA
Dopo l’installazione, l’anello esterno
della pompa dovrebbe risultare instal-
lato nella direzione indicata.
Un’installazione errata diminuisce
l’efficienza della frenata.
È
Anteriore
É
Posteriore
3. Installare:
Molla 1
Sul pistone pompa del freno 2.
NOTA:
Installare la molla sul lato dal diametro
inferiore.
È
Anteriore
É
Posteriore
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 494 of 668
5 - 20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
Brake master cylinder kit 1
Washer 2
Circlip 3
Brake master cylinder boot 4
To brake master cylinder 5.
[Rear]
Brake master cylinder kit 1
Push rod 2
Circlip 3
Brake master cylinder boot 4
To brake master cylinder 5.
NOTE:
Apply the brake fluid on the brake master cyl-
inder kit.
Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
È
Front
ÉRear
È
É
Front brake master cylinder
1. Install:
Brake master cylinder 1
Brake master cylinder bracket 2
Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 495 of 668
![YAMAHA YZ250F 2005 Owners Manual 5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druck YAMAHA YZ250F 2005 Owners Manual 5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druck](/manual-img/51/53958/w960_53958-494.png)
5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druckstange
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
HINWEIS:
Die Hauptbremszylinder-Bauteile
mit Bremsflüssigkeit bestreichen.
Das Ende der Druckstange mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
Für den Einbau des Sicherungs-
rings eine Sicherungsringzange
verwenden.
ÈVorn
ÉHinten
Vorderrad-Hauptbremszylinder
1. Montieren:
Hauptbremszylinder
1
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
2
Schraube (Hauptbremszylin-
der-Halterung)
3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung
a nach oben
gerichtet ist.
Zunächst die oberen und dann die
unteren Schrauben der Haupt-
bremszylinder-Halterung vor-
schriftsmäßig festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Rondelle 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5
[Arrière]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Tige de débrayage 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur le kit
de maître-cylindre de frein.
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur l’extrémité de la tige de
commande.
Monter le circlip à l’aide d’une pince à
circlip.
È
Avant
É
Arrière
Maître-cylindre de frein avant
1. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Support de maître-cylindre de
frein 2
Boulon (support de maître-cylin-
dre de frein) 3
N.B.:
Reposer le support de manière que la
flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons supérieurs
du support de maître-cylindre de frein
puis serrer les boulons inférieurs.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Installare:
[Anteriore]
Componenti pompa del freno 1
Rondella 2
Anello elastico di sicurezza 3
Parapolvere pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
[Posteriore]
Componenti pompa del freno 1
Asta di blocco 2
Anello elastico di sicurezza 3
Parapolvere pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
NOTA:
Applicare liquido dei freni sui compo-
nenti della pompa del freno.
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sull’estremità dell’asta di blocco.
Installare l’anello elastico di sicurezza
con apposite pinze lunghe.
È
Anteriore
É
Posteriore
Pompa del freno anteriore
1. Installare:
Pompa del freno 1
Staffa pompa del freno 2
Bullone (staffa pompa del freno)
3
NOTA:
Installare la staffa in modo che la frec-
cia
a sia rivolta verso l’alto.
Serrare prima i bulloni sul lato supe-
riore della staffa della pompa del
freno, quindi quelli sul lato inferiore.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 496 of 668
5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake lever 1
Bolt (brake lever) 2
Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the brake master cylinder piston.
Rear brake master cylinder
1. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion
a directs as shown and lightly
touches the projection
b on the brake
master cylinder.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
2. Install:
Brake master cylinder 1
Bolt (brake master cylinder) 2
3. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bolt,
O-ring and brake pedal bracket.
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)