Page 385 of 504

5 - 31
CHAS
Soupape de base
1. Contrôler:
lEnsemble de soupape 1
Usure/endommagement ® Remplacer.
lJoint torique 2
Endommagement ® Remplacer.
Ressort de fourche
1. Mesurer:
lLongueur libre de ressort de fourche a
Hors spécifications ® Remplacer.
Tube plongeur
1. Contrôler:
lSurface du tube plongeur a
Marques de rayures ® Réparer ou remplacer.
Utiliser du papier de verre humide n° 1 000.
Butée hydraulique endommagée ® Remplacer.
lDéformations du tube plongeur
Hors spécifications ® Remplacer.
Utiliser la jauge à cadran 1.
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié de la
valeur affichée sur la jauge à cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
tordu, car cela pourrait l’affaiblir dangereuse-
ment.
Fourreau
1. Contrôler:
lFourreau 1
Rayures/usure/endommagement ® Remplacer.
Longueur libre de ressort de fourche:
430 mm (16,9 in)
: 425 mm (16,7 in)
Limite de déformation du tube plon-
geur:
0,2 mm (0,008 in)
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
Luftventil
1. Kontrollieren:
lVentil zusammenbauen 1
Verschleiß/Beschädigung ® erneuern.
lO-Ring 2
Beschädigung ® erneuern.
Gabelfeder
1. Messen:
lLänge der ungespannten Gabelfeder a
Unvorschriftsmäßig ® erneuern.
Innenrohr
1. Kontrollieren:
lInnenrohrfläche a
Riefen ® instand setzen oder erneuern.
1000er Naßschleifpapier verwenden.
Dämpferrohrbuchse beschädigt ® erneu-
ern.
lInnenrohrbiegung
Unvorschriftsmäßig ® erneuern.
Meßuhr verwenden 1.
HINWEIS:
Der Betrag der Biegung ist die Hälfte des an
der Meßuhr abgelesenen Wertes.
WARNUNG
Niemals versuchen, ein verzogenes Innen-
rohr zu richten, weil dadurch seine Stabili-
tät verloren geht.
Außenrohr
1. Kontrollieren:
lAußenrohr 1
Riefen/Verschleiß/Beschädigung ® erneu-
ern.
Ungespannte Länge der Gabelfe-
der
430 mm
: 425 mm
Max. Innenrohrbiegung
0,2 mm
Page 386 of 504
5 - 32
CHAS
Front fork cap bolt
1. Inspect:
lFront fork cap bolt 1
lO-ring 2
lAir bleed screw 3
Wear/damage ® Replace.
5PA50940
EC555000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front fork assembly
1. Wash the all parts in a clean solvent.
2. Install:
lDamper rod 1
To inner tube 2.
CAUTION:
To install the damper rod into the inner
tube, hold the inner tube aslant. If the inner
tube is held vertically, the damper rod may
fall into it, damaging the valve inside.5PA50950
3. Install:
lCopper washer 1
lO-ring 2
lBase valve 3
To inner tube 4.
4. Tighten:
lBase valve 1
NOTE:
Use a damper rod holder 2 to lock the damper
rod 3.
Damper rod holder:
YM-01454/90890-01454
5PA50960
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
5PA50970
FRONT FORK
Page 387 of 504

5 - 32
CHAS
Bouchon de fourche
1. Contrôler:
lBouchon de fourche 1
lJoint torique 2
lVis de purge d’air 3
Usure/endommagement ® Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Ensemble fourche avant
1. Laver tous les éléments à l’aide de solvant pro-
pre.
2. Monter:
lTige d’amortisseur 1
Sur le tube plongeur 2
ATTENTION:
Incliner le tube plongeur avant d’y introduire la
tige d’amortisseur. Si le tube plongeur est tenu
verticalement, la tige d’amortisseur risque de glis-
ser jusqu’au fond et d’endommager la soupape.
3. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lJoint torique 2
lSoupape de base 3
Sur le tube plongeur 4.
4. Serrer:
lSoupape de base 1
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d’amortisseur 2 pour
bloquer la tige d’amortisseur 3.
Outil de maintien de la tige amortis-
seur:
YM-01454/90890-01454
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
Teleskopgabel-Verschlußschraube
1. Kontrollieren:
lTeleskopgabel-Verschlußschraube 1
lO-Ring 2
lEntlüftungsschraube 3
Verschleiß/Beschädigung ® erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Teleskopgabel zusammenbauen
1. Alle Teile in einem sauberen Lösungsmittel
reinigen.
2. Montieren:
lDämpferrohr 1
in das Innenrohr 2.
ACHTUNG:
Beim Einbau des Dämpferrohrs das Innen-
rohr geneigt halten, um zu vermeiden, daß
das Dämpferrohr herabfällt und dabei das
Luftventil beschädigt.
3. Montieren:
lKupferscheibe 1
lO-Ring 2
lLuftventil 3
in das Innenrohr 4.
4. Festziehen:
lLuftventil 1
HINWEIS:
Mit dem Dämpferrohrhalter 2 das Dämpfer-
rohr 3 festhalten.
Dämpferrohrhalter
YM-01454/90890-01454
T R..55 Nm (5,5 m · kg)
Page 388 of 504
5 - 33
CHAS
5. Install:
lSpring guide 1
lLocknut 2
To damper rod 3.
NOTE:
Install the spring guide with its cut a facing
downward.
5PA50980
6. Install:
lDust seal 1
lStopper ring 2
lOil seal 3
lOil seal washer 4
lSlide metal 5
To inner tube 6.
NOTE:
lApply the fork oil on the inner tube.
lWhen installing the oil seal, use vinyl seat a
with fork oil applied to protect the oil seal lip.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or number facing the axle holder side.
5PA50990
5PA51000
7. Install:
lPiston metal 1
NOTE:
Install the piston metal onto the slot on inner
tube.
5PA51010
8. Install:
lOuter tube 1
To inner tube 2.
5PA51020
FRONT FORK
Page 389 of 504

5 - 33
CHAS
5. Monter:
lGuide de ressort 1
lContre-écrou2
Sur la tige d’amortisseur 3.
N.B.:
Installer le guide de ressort avec l’encoche a
orientée vers le bas.
6. Monter:
lJoint antipoussière 1
lBague d’arrêt 2
lBague d’étanchéité 3
lRondelle de bague d’étanchéité 4
lBague antifriction 5
Sur le tube plongeur 6.
N.B.:
lAppliquer de l’huile de fourche sur le tube plon-
geur.
lLors de l’installation de la bague d’étanchéité,
utiliser une feuille plastique a enduite d’huile de
fourche pour protéger la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
lMonter la bague d’étanchéité en veillant à placer
les marques d’usine ou les numéros du côté du
support d’axe.
7. Monter:
lBague coulissante de piston 1
N.B.:
Installer la bague coulissante de piston sur la fente
du tube plongeur.
8. Monter:
lFourreau 1
Sur le tube plongeur 2.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
5. Montieren:
lFederführung 1
lSicherungsmutter 2
auf das Dämpferrohr 3.
HINWEIS:
Den Federsitz mit der Nut a nach oben ein-
bauen.
6. Montieren:
lStaubschutzring 1
lSicherungsring 2
lDichtring 3
lBeilagscheibe 4
lGleitbuchse 5
an das Innenrohr 6.
HINWEIS:
lGabelöl auf das Innenrohr auftragen.
lBeim Einbau des Dichtrings eine mit Gabelöl
bestrichene Vinylfolie a verwenden, um die
Dichtringlippen zu schützen.
lDen Dichtring mit zur Achshalterung weisen-
den Herstellerangaben einbauen.
7. Montieren:
lKolbenbuchse 1
HINWEIS:
Die Kolbenbuchse auf die Nut im Innenrohr
montieren.
8. Montieren:
lAußenrohr 1
in das Innenrohr 2.
Page 390 of 504
5 - 34
CHAS
9. Install:
lSlide metal 1
lOil seal washer 2
To outer tube slot.
NOTE:
Press the slide metal into the outer tube with
fork seal driver 3.
Fork seal driver:
YM-01442/90890-014425PA51030
5PA51040
10. Install:
lOil seal 1
NOTE:
Press the oil seal into the outer tube with fork
seal driver 2.
Fork seal driver:
YM-01442/90890-01442
5PA51050
11. Install:
lStopper ring 1
NOTE:
Fit the stopper ring correctly in the groove in
the outer tube.
5PA51060
12. Install:
lDust seal 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
inner tube.
5PA51070
FRONT FORK
Page 391 of 504

5 - 34
CHAS
9. Monter:
lBague antifriction 1
lRondelle de bague d’étanchéité 2
Dans l’ouverture du fourreau.
N.B.:
Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau à
l’aide de l’outil d’insertion de joint de fourche 3.
Outil de montage de joint de fourche:
YM-01442/90890-01442
10. Monter:
lBague d’étanchéité 1
N.B.:
Enfoncer la bague d’étanchéité dans le fourreau à
l’aide de l’outil d’insertion de joint de fourche 2.
Outil de montage de joint de fourche:
YM-01442/90890-01442
11. Monter:
lBague d’arrêt 1
N.B.:
Loger correctement la bague d’arrêt dans la rainure
du fourreau.
12. Monter:
lJoint antipoussière 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
tube plongeur.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
9. Montieren:
lGleitbuchse 1
lDichtungsscheibe 2
auf die Innenrohrnut.
HINWEIS:
Die Gleitbuchse mit dem Gabeldichtring-Trei-
ber 3 in das Außenrohr einsetzen.
Gabeldichtring-Treiber
YM-01442/90890-01442
10. Montieren:
lDichtring 1
HINWEIS:
Den Öldichtring mit dem Gabeldichtring-Trei-
ber 2 in das Außenrohr einsetzen.
Gabeldichtring-Treiber
YM-01442/90890-01442
11. Montieren:
lSicherungsring 1
HINWEIS:
Den Sicherungsring richtig in die Nut des
Außenrohres einsetzen.
12. Montieren:
lStaubschutzring 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Innenrohr auftragen.
Page 392 of 504

5 - 35
CHAS
13. Check:
lInner tube smooth movement
Tightness/binding/rough spots ® Repeat
the steps 2 to 12.
5PA51080
14. Compress the front fork fully.
15. Fill:
lFront fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil 1.
CAUTION:
lBe sure to use recommended fork oil. If
other oils are used, they may have an
excessively adverse effect on the front
fork performance.
lNever allow foreign materials to enter the
front fork.
Recommended oil:
Suspension oil “01”
5PA51090
16. After filling, pump the damper rod 1 slowly
up and down more than 10 times to distrib-
ute the fork oil.
17. Fill:
lFront fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil once more.
5PA51100
18. After filling, pump the outer tube 1 slowly
up and down (about 150 mm (5.9 in)
stroke) to distribute the fork oil once more.
NOTE:
Be careful not to excessive full stroke. A stroke
of 150 mm (5.9 in) or more will cause air to
enter. In this case, repeat the steps 15 to 18.
5PA51110
FRONT FORK