2002 YAMAHA YZ426F Notices Demploi (in French)

Page 577 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) –+ELEC
MEMO

Page 578 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) 6 - 8
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
HANDLING NOTE
CAUTION:
Do not loosen the screws {TPS (throttle
position sensor)} 1 except when changing
the TPS (throttle position sensor) due to
fa

Page 579 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) –+ELEC
HINWEIS ZUM HANDLING
ACHTUNG:
Die TPS-Schrauben (Drosselklappen-Positi-
onssensor) 1 nicht lösen – außer wenn der
TPS (Drosselklappen-Positionssensor) auf-
grund eines Defekts ausgetausch

Page 580 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) 6 - 9
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
3. Inspect:
TPS coil variable resistance
Check that the resistance in increased
as the throttle grip is moved from the
full close position to the f

Page 581 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) –+ELEC
3. Prüfen:
Regelwiderstand der TPS-Spule
Prüfen, ob sich der Widerstand erhöht,
während der geschlossene Gasdreh-
griff ganz aufgedreht wird.
Außerhalb des Sollwerts → Austau-
schen.

Page 582 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) 6 - 10
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
4. Adjust:
Idle speed
5. Insert the thin electric conductors 2
(lead) into the TPS coupler 1, as shown,
and connect the tester to them.
CAUTION:


Page 583 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) –+ELEC
4. Einstellen: 
Leerlaufdrehzahl
5.
Die dünnen elektrischen Leiter 2
(Leitungsdrähte) in den TPS-Kabel-
stecker 
1 stecken, wie in der Abbil-
dung gezeigt, und zur Prüfung das
Prüfgerät

Page 584 of 633

YAMAHA YZ426F 2002  Notices Demploi (in French) 6 - 11
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
8. Tighten:
Screw (TPS) 1 
9. Stop the engine.
EC694000
TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION
1. Disconnect the TPS coupler.
2. Start the engine.
3. Inspec