Page 265 of 633

4 - 13
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
Choke-Schieber
1. Kontrollieren:
Kaltstarter-Tauchkolben 1
Heißstarter-Tauchkolben (rot) 2
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Beschleunigungspumpe
1. Kontrollieren:
Membran (Beschleunigungspumpe) 1
Feder 2
Deckel 3
O-Ring 4
Druckstange 5
Rißbildung (Membran)/Beschädigung →
Erneuern.
Schmutz → Säubern.
2. Inspizieren:
Drosselwelle 1
Feder 2
Hebel 1 3
Feder 1 4
Hebel 2 5
Feder 2 6
Schmutz → Säubem
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vergaser
1. Montieren:
Heißstarter-Tauchkolben (rot) 1
Kaltstarter-Tauchkolben 2
2. Montieren:
Hauptluftdüse 1
Leerlaufluftdüse 2
O-Ring 3
Ansaugstutzen 4 T R..5 Nm (0,5 m · kg)
Plongeur de starter
1. Contrôler:
Plongeur de démarrage à froid 1
Plongeur de démarrage à chaud (rouge) 2
Usure/endommagement → Remplacer.
Pompe d’accélérateur
1. Contrôler:
Diaphragme (pompe d’accélérateur) 1
Ressort 2
Couvercle 3
Joint torque 4
Tige de commande 5
Déchirure (diaphragme)/endommagement
→ Remplacer.
Sale → Nettoyer.
2. Inspecter:
Axe de papillon 1
Ressort 2
Levier 1 3
Ressort 1 4
Levier 2 5
Ressort 2 6
Sale → Nettoyer
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Carburateur
1. Monter:
Plongeur de démarrage à chaud (rouge) 1
Plongeur de démarrage à froid 2
2. Monter:
Gicleur d’air principal 1
Gicleur d’air de ralenti 2
Joint torque 3
Raccord d’admission 4
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
Page 266 of 633
4 - 14
ENGCARBURETOR
3. Install:
Spring 1 1
Lever 1 2
To lever 2 3.
NOTE:
Make sure the spring 1 fits on the stopper a of
the lever 2.
31
2 a
4. Install:
Spring 2 1
To lever 2 2.
1
2
5. Install:
Push rod link lever assembly 1
NOTE:
Make sure the stopper a of the spring 2 fits
into the recess b in the carburetor.
1
a b
6. Install:
Plain washer 1
Circlip 2
21
7. Install:
Spring 1
Joint collar 2
To throttle shaft 3.
NOTE:
Install the bigger hook a of the spring fits on
the stopper b of the throttle shaft pulley.
Page 267 of 633

4 - 14
ENG
3. Montieren:
Feder 1 1
Hebel 1 2
(zum Hebel 2 3)
HINWEIS:
Sicherstellen, daß die Feder 1 auf den
Anschlag a von Hebel 2 paßt.
4. Montieren:
Feder 2 1
(zum Hebel 2 2)
5. Montieren:
Stößelstangen-Verbindungshebel-Bau-
gruppe 1
HINWEIS:
Sicherstellen, daß der Anschlag a der Feder
2 in die Vertiefung b am Vergaser paßt.
6. Montieren:
Unterlegscheibe 1
Sicherungsring 2
7. Montieren:
Feder 1
Verbindungsmuffe 2
(zur Drosselwelle 3)
HINWEIS:
Den größeren Haken a der Feder auf den
Anschlag b der Drosselwellen-Riemen-
scheibe setzen.
CARBURATEUR
VERGASER
3. Installer:
Ressort 1 1
Levier 1 2
Au levier 2 3.
N.B.:
S’assurer que le ressort 1 s’adapte à la butée a du
levier 2.
4. Installer:
Ressort 2 1
Au levier 2 2.
5. Installer:
Ensemble de levier de timonerie de la tige
de commande 1
N.B.:
S’assurer que la butée a du ressort 2 rentre dans
l’encoche b du carburateur.
6. Installer:
Rondelle ordinaire 1
Circlip 2
7. Installer:
Ressort 1
Manchette de joint 2
A l’axe de papillon 3.
N.B.:
Installer le crochet le plus gros a du ressort sur la
butée b de la poulie d’axe de papillon.
Page 268 of 633
4 - 15
ENGCARBURETOR
8. Install:
Throttle shaft assembly 1
Plain washer (metal) 2
Plain washer (resin) 3
Valve lever 4
NOTE:
Apply the fluorochemical grease on the bear-
ings.
Fit the projection a on the throttle shaft
assembly into the slot b in the TPS (throttle
position sensor).
Make sure the stopper c of the spring fits
into the recess in the carburetor.
Turn the throttle shaft assembly left while
holding down the lever 1 5 and fit the throt-
tle stop screw tip d to the stopper e of the
throttle shaft assembly pulley.
ab
1
2
3
4
c
e
d
5
9. Install:
Push rod 1
NOTE:
While holding down the lever 1 2, insert the
push rod farthest into the carburetor.12
10. Install:
Starter jet 1
Pilot jet 2
Spacer 3
Needle jet 4
Main jet 5
Page 269 of 633

4 - 15
ENG
8. Montieren:
Drosselwellen-Baugruppe 1
Unterlegscheibe (Metall) 2
Unterlegscheibe (Kunstharz) 3
Ventilhebel 4
HINWEIS:
Das fluorchemische Fett auf die Lager auf-
tragen.
Den Vorsprung a an der Gasschieberwelle
in den Schlitz b im TPS (Gasschieber-Posi-
tionssensor) einpassen.
Sicherstellen, daß der Anschlag c der
Feder in die Vertiefung am Vergaser paßt.
Die Drosselwellen-Baugruppe nach links
drehen, während der Hebel 1 5 festgehalten
wird, und die Drosselanschlagschrauben-
spitze d an den Anschlag e der Drossel-
wellen-Baugruppen-Riemenscheibe setzen.
9. Montieren:
Stößelstange 1
HINWEIS:
Bei eingedrücktem Hebel 1 2 die Stößel-
stange so weit wie möglich in den Vergaser
setzen.
10. Montieren:
Choke-Düse 1
Leerlaufdüse 2
Distanzstück 3
Nadeldüse 4
Hauptdüse 5
CARBURATEUR
VERGASER
8. Installer:
Ensemble d’axe de papillon 1
Rondelle ordinaire (métal) 2
Rondelle ordinaire (résine) 3
Culbuteur de soupape 4
N.B.:
Appliquer de la graisse fluorochimipre sur les
roulements.
Insérer la saillie a de l’arbre d’accélérateur dans
la fente b du TPS (capteur du papillon des gaz).
S’assurer que la butée c du ressort rentre dans
l’encoche sur le carburateur.
Tourner l’ensemble de l’axe de papillon vers la
gauche tout en appuyant sur le levier 1 5 et
adapter l’extrémité de la vis d’arrêt de papillon
d à la butée e de la poulie d’ensemble d’axe de
papillon.
9. Installer:
Tige de commande 1
N.B.:
Tout en appuyant sur le levier 1 2, insérer la tige
de commande plus profondément dans le carbura-
teur.
10. Monter:
Gicleur de starter 1
Gicleur de ralenti 2
Entretoise 3
Puits d’aiguille 4
Gicleur principal 5
Page 270 of 633
4 - 16
ENGCARBURETOR
11. Install:
Valve seat
Screw (valve seat) 1
Needle valve 2
Float 3
Float pin 4
NOTE:
After installing the needle valve to the float,
install them to the carburetor.
Check the float for smooth movement.
12. Install:
Pilot screw 1
Spring 2
Washer 3
O-ring 4
Note the following installation points:
Turn in the pilot screw until it is lightly
seated.
Turn out the pilot screw by the number of
turns recorded before removing.
Pilot screw:
1-3/8 turns out (example)
13. Install:
O-ring
Float chamber 1
Screw (float chamber) 2
Cable holder (throttle stop screw cable)
3
Hose holder (carburetor breather hose)
4
14. Install:
Diaphragm (accelerator pump) 1
Spring 2
O-ring 3
Cover 4
Screw (cover) 5
NOTE:
Install the diaphragm (accelerator pump) with
its mark a facing the spring.
421 3
4
Page 271 of 633

4 - 16
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
11. Montieren:
Ventilsitz
Schraube (Ventilsitz) 1
Nadelventil 2
Schwimmer 3
Schwimmer-Achsstift 4
HINWEIS:
Das Nadelventil an den Schwimmer montie-
ren, dann beide Teile in den Vergaser mon-
tieren.
Den Schwimmer auf Leichtgängigkeit prüfen.
12. Montieren:
Leerlaufgemisch-Regulierschraube 1
Feder 2
Unterlegscheibe 3
O-Ring 4
Folgendes beachten
Die Leerlaufgemisch-Regulierschraube
leicht bis zum Anschlag eindrehen.
Die Leerlaufgemisch-Regulierschraube
um die vor dem Entfernen notierte Anzahl
an Drehungen herausdrehen.
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube
1 3/8 Umdrehungen heraus
(Beispiel)
13. Montieren:
O-Ring
Schwimmerkammer 1
Schraube 2
Seilzughalter (Drosselklappen-
anschlagschrauben-Zug) 3
Halterung (Vergaser-Entlüftungs-
schlauch) 4
14. Montieren:
Membran (Beschleunigungspumpe) 1
Feder 2
O-Ring 3
Deckel 4
Schraube 5
HINWEIS:
Die Membran (Beschleunigerpumpe) mit der
Markierung a zur Feder weisend einbauen. 11. Monter:
Siège de pointeau
Vis (siège de pointeau) 1
Pointeau 2
Flotteur 3
Axe de flotteur 4
N.B.:
Après avoir installé le pointeau sur le flotteur, les
installer sur le carburateur.
Vérifier que le flotteur bouge en douceur.
12. Monter:
Vis de ralenti 1
Ressort 2
Rondelle 3
Joint torique 4
Noter les points de montage suivants:
Visser la vis de ralenti jusqu’à ce qu’elle tou-
che légèrement son siège.
Tourner la vis de richesse le nombre de tours
enregistré avant la dépose.
Vis de ralenti:
1-3/8 tours en arrière
(example)
13. Monter:
Joint torique
Cuve à niveau constant 1
Vis (cuve à niveau constant) 2
Support de câble (câble de vis d’arrêt de
l’accélérateur) 3
Support de câble (reniflard de carburateur)
4
14. Monter:
Diaphragme (pompe d’accélérateur) 1
Ressort 2
Joint torique 3
Couvercle 4
Vis (couvercle) 5
N.B.:
Monter le diaphragme (pompe d’accélération) en
veillant à diriger son repère a vers le ressort.
Page 272 of 633
4 - 17
ENGCARBURETOR
15. Install:
Jet needle 1
Collar 2
Spring 3
Needle holder 4
Throttle valve plate 5
To throttle valve 6.
5
6
1
2
3
4
16. Install:
Throttle valve assembly 1
Screw (throttle shaft) 2
NOTE:
Install the valve lever rollers 3 into the slits a
of the throttle valve.
17. Install:
O-ring 1
Valve lever housing cover 2
Bolt (valve lever housing cover) 3
18. Install:
Carburetor breather hose 1
Refer to “CABLE ROUTING DIA-
GRAM” section in the CHAPTER 2.