Page 521 of 633
5 - 45
CHAS
12. Die Nummernschild-Befestigung a am
Lenker montieren.
13. Das Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch-
Ende 1 durch die Bohrung im Nummern-
schild führen.
GUIDON
LENKER
12. Fixer la partie de fixation a de la plaque de
numéro au guidon.
13. Introduire l’extrémité du conduit d’aération
de carburant 1 dans les trous de la plaque de
numéro.
Page 522 of 633
5 - 46
CHAS
EC560000
STEERING
Extent of removal:1 Under bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Refer to “HANDLEBAR” section. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Number plate
Handlebar
Cable guide
Front fender
1 Steering shaft nut 1
2 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
3 Handle crown 1
4 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Under bracket 1
6 Ball race cover 1
7 Bearing (upper) 1
8 Bearing (lower) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
9Ball race
2Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
STEERING
Page 523 of 633

5 - 46
CHAS
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren
ANZUGSREIHENFOLGE:
Ringmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen.
Um eine Umdrehung lockern.
Nochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen.
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
Siehe unter “LENKER”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Nummernschild
Lenker
Kabelführung
Vorderrad-Abdeckung
1 Lenkkopfmutter 1
2 Teleskopgabel 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
3 Obere Gabelbrücke 1
4 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerschutzkappe 1
7 Lager (oben) 1
8 Lager (unten) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
9 Laufring 2 Siehe unter “AUSBAU”.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou annulaire à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer à un couple d’environ 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
Se reporter à la section “GUIDON”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Plaque de numéro
Guidon
Guide de câble
Garde-boue avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”.
3 Etrier supérieur 1
4 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Etrier inférieur 1
6 Couvercle de cage à billes 1
7 Roulement (supérieur) 1
8 Roulement (inférieur) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Cage à billes 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
2
1
Page 524 of 633
5 - 47
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the ring nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Ring nut wrench:
YU-33975/90890-01403
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
ACHTUNG:CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
EC563400
Ball race
1. Remove:
Ball race 1
Remove the ball race using long rod 2
and the hammer.
EC564000
INSPECTION
EC564200
Steering shaft
1. Inspect:
Steering shaft 1
Bend/damage → Replace.
STEERING
Page 525 of 633

5 - 47
CHAS
AUSBAU
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Hakenschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Die untere Gablebrücke gegen Herunterfal-
len sichern.
Hakenschlüssel
YM-33975/90890-01403
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Einen Meißel 2 verwenden.
ACHTUNG:
Das Lenkrohrgewinde nicht beschädigen.
Laufring
1. Demontieren:
Laufring 1
Den Laufring wie gezeigt mit einem
Hammer und einer langen Stange 2
aus dem Lenkkopf heraustreiben.
PRÜFUNG
Lenkrohr
1. Kontrollieren:
Lenkrohr 1
Verbiegung/Beschädigung→ Erneuern.
DIRECTION
LENKKOPF
POINTS DE DEPOSE
Ecrou annulaire
1. Déposer:
Ecrou annulaire 1
Utiliser la clé pour écrou annulaire 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir arbre de direction afin qu’il ne tombe
pas.
Clé pour écrou annulaire:
YM-33975/90890-01403
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Utiliser un ciseau de carreleur 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filetage de
l’arbre de direction.
Cage à billes
1. Déposer:
Cage à billes 1
Enlever la cage à billes en utilisant une lon-
gue tige 2 et un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
Arbre de direction 1
Déformations/endommagement → Chan-
ger.
Page 526 of 633
5 - 48
CHASSTEERING
EC564101
Bearing and ball race
1. Wash the bearings and ball races with a
solvent.
2. Inspect:
Bearing 1
Ball race
Pitting/damage → Replace bearings
and ball races as a set.
Install the bearing in the ball races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the ball races, replace
bearings and ball races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC565113
Under bracket
1. Install:
Bearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
Ball race
Bearing (upper) 1
Ball race cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and ball race cover lip.
3. Install:
Under bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and the portion a of the steering
shaft.
Page 527 of 633

5 - 48
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
Lager und Laufring
1. Die Lager und Laufringe in Lösungsmittel
waschen.
2. Kontrollieren:
Lager 1
Laufring
Pitting/Beschädigung → Lager und
Laufringe im Satz erneuern.
Die Lager in die Laufringe einbauen.
Die Lager mit dem Finger drehen. Bei
Schwergängigkeit die Lager und Lauf-
ringe im Satz erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Unter Gabelbrücke
1. Montieren:
Lager (unten) 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Staubschutzringlippe und
am inneren Lager-Umfang auftragen.
2. Montieren:
Laufring
Lager (oben) 1
Lagerschutzkappe 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Lagerschutzkappen-
Lippe auftragen.
3. Montieren:
Untere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager und den Abschnitt a
der Lenkwelle auftragen. Roulement et cage à billes
1. Nettoyer les roulements et les cages à billes
dans du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage à billes
Piqûres/endommagements → Changer les
roulements et les cages à billes.
Monter les roulements dans les cages à
billes. Faire tourner les roulements à la
main. Si les roulements accrochent ou ne
tournent pas en douceur dans les cages à
billes, remplacer le jeu complet de roule-
ments et de cages à billes.
REMONTAGE ET MONTAGE
Etrier inférieur
1. Monter:
Roulement (inférieur) 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur la lèvre du joint antipoussière et sur la circonfé-
rence interne du roulement.
2. Monter:
Cage à billes
Roulement (supérieur) 1
Couvercle de cage à billes 2
N.B.:
Appliquer de la graisse de base de savon au lithium
sur le roulement et la lèvre de couvercle de cage à
billes.
3. Monter:
Etrier inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur le roulement et sur la partie a de l’axe de
direction.
Page 528 of 633
5 - 49
CHAS
4. Install:
Plain washer 1
Ring nut 2
Tighten the ring nut using the ring nut
wrench 3.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
5. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove
the steering shaft assembly and inspect
the steering bearings.
6. Install:
Plain washer 1
7. Install:
Front fork 1
Handle crown 2
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (under
bracket).
Do not tighten the pinch bolts (handle crown)
yet.
8. Install:
Plain washer 1
Steering shaft nut 2
T R..145 Nm (14.5 m · kg, 105 ft · lb)
STEERING