Page 457 of 633
5 - 13
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
ÅVorn
ıHinten
Demontage-Arbeiten:1 Hauptbremszylinder vorn zerlegen2 Hauptbremszylinder hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZER-
LEGEN
1 Behälterdeckel 1
2 Membran 1
3 Staubschutzkappe 1
4 Sicherungsring 1 Spitzzange verwenden.
5 Beilagscheibe 1
6 Druckstange 1
7
Hauptbremszylinder-Bauteile1
12
12
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
ÅAvant
ıArrière
Organisation de la dépose:1 Démontage du maître-cylindre avant2 Démontage du maître-cylindre arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU MAITRE-
CYLINDRE
1 Capuchon de maître-cylindre 1
2 Diaphragme 1
3 Soufflet de maître-cylindre 1
4 Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs.
5 Rondelle ordinaire 1
6 Tige de commande 1
7 Kit de maître-cylindre 1
12
12
Page 458 of 633
![YAMAHA YZ426F 2002 Notices Demploi (in French) 5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Master cylinder cap 1
[Rear]
Master cylinder guard 1
Reservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the dia YAMAHA YZ426F 2002 Notices Demploi (in French) 5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Master cylinder cap 1
[Rear]
Master cylinder guard 1
Reservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the dia](/manual-img/51/53970/w960_53970-457.png)
5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Master cylinder cap 1
[Rear]
Master cylinder guard 1
Reservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
ÅFront
ıRear
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
ÅFront
ıRear
Å
ı
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling the lever in or
pushing down on the pedal.
ACHTUNG:CAUTION:
Do not reuse the drained brake fluid.
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
EC533301
Caliper piston
1. Remove:
Caliper piston
Use compressed air and proceed care-
fully.
WARNING
Cover piston with rag and use extreme
caution when expelling piston from cylin-
der.
Never attempt to pry out piston.
ÅFront
ıRear
Caliper piston removal steps:
Insert a piece of rag into the caliper to lock
one caliper.
Carefully force the piston out of the caliper
cylinder with compressed air.
ı
Å
Å
ı
Page 459 of 633
![YAMAHA YZ426F 2002 Notices Demploi (in French) 5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Behälterdeckel 1
[Hinten]
Hauptbremszylinderschutz 1
Behälterdeckel 2
HINWEI YAMAHA YZ426F 2002 Notices Demploi (in French) 5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Behälterdeckel 1
[Hinten]
Hauptbremszylinderschutz 1
Behälterdeckel 2
HINWEI](/manual-img/51/53970/w960_53970-458.png)
5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Behälterdeckel 1
[Hinten]
Hauptbremszylinderschutz 1
Behälterdeckel 2
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
ÅVorn
ıHinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch 2 an die
Entlüftungsschraube 1 befestigen und
das freie Schlauchende in einen Auffang-
behälter führen.
ÅVorn
ıHinten
3. Entlüftungsschraube lockern und die
Bremsflüssigkeit ablassen. Dabei den
Hand- bzw. Fußbremshebel betätigen.
ACHTUNG:
Die abgelassene Bremsflüssigkeit nicht
wiederverwenden.
Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunst-
stoff an. Verschüttete Bremsflüssigkeit
daher sofort abwischen. POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Arrière]
Capuchon du maître-cylindre 1
[Avant]
Garde de maître-cylindre 1
Capuchon de vase d’expansion 2
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
ÅAvant
ıArrière
2. Connecter le tuyau transparent 2 à la vis de
purge 1 et placer le récipient approprié sous
son extrémité.
ÅAvant
ıArrière
3. Desserrer la vis de purge et purger le liquide
de frein tout en rentrant le levier ou en
appuyant sur la pédale.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.
Le liquide de frein attaque les surfaces peintes
et le plastique. Si on en renverse, il faut
l’essuyer immédiatement.
Bremskolben
1. Demontieren:
Bremskolben
Vorsichtig Druckluft anlegen.
WARNUNG
Den Kolben mit einem Lappen abdecken
und besonders vorsichtig umgehen.
Niemals versuchen, die Kolben herauszu-
hebeln.
ÅVorn
ıHinten
Arbeitsschritte
Den Bremssattel mit einem Lappen zu-
stopfen.
Den Kolben mit Druckluft vorsichtig heraus-
pressen.
Piston d’étrier
1. Déposer:
Piston d’étrier
Appliquer de l’air comprimé en effectuant
délicatement cette opération.
AVERTISSEMENT
Recouvrir le piston d’un morceau de tissu et
faire très attention au moment ou le piston est
éjecté du cylindre.
Ne jamais chasser le piston hors du cylindre.
ÅAvant
ıArrière
Etapes de dépose des piston d’étrier:
Insérer un morceau de tissu dans l’étrier pour
bloquer un piston.
Chasser prudemment le piston du cylindre de
l’étrier avec de l’air comprimé.
Page 460 of 633
5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC533402
Piston seal kit
1. Remove:
Dust seal 1
Piston seal 2
NOTE:
Remove the piston seals and dust seals by
pushing them with a finger.
ACHTUNG:CAUTION:
Never attempt to pry out piston seals and
dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
ÅFront
ıRear
Å
ı
EC5A4000
INSPECTION
EC534112
Master cylinder
1. Inspect:
Master cylinder inner surface a
Wear/scratches → Replace master cyl-
inder assembly.
Stains → Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
ÅFront
ıRear
2. Inspect:
Diaphragm 1
Crack/damage → Replace.
ÅFront
ıRear
ı
Å
ı
Å
3. Inspect:
Master cylinder piston 1
Master cylinder cup 2
Wear/damage/score marks → Replace
master cylinder kit.
ÅFront
ıRear
Åı
Page 461 of 633

5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
Bremskolben-Dichtringe
1. Demontieren:
Staubschutzring 1
Dichtring 2
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe mit dem Finger
herausdrücken.
ACHTUNG:
Niemals versuchen, die Bremskolben-
Dichtringe herauszuhebeln.
WARNUNG
Die Bremskolben-Dichtringe sind bei jeder
Zerlegung des Bremssattels zu erneuern.
ÅVorn
ıHinten
PRÜFUNG
Hauptbremszylinder
1. Kontrollieren:
Hauptbremszylinderbohrung a
Verschleiß/Riefen → Hauptbremszylin-
der (komplett) erneuern.
Flecke → Reinigen.
WARNUNG
Nur frische Bremsflüssigkeit verwenden.
ÅVorn
ıHinten
2. Kontrollieren:
Membran 1
Rißbildung/Beschädigung → Erneuern.
ÅVorn
ıHinten
3. Kontrollieren:
Bremskolben 1
Hauptbremszylinder-Manschette 2
Verschleiß/Beschädigung/Riefen →
Hauptbremszylinder-Bauteile erneuern.
ÅVorn
ıHinten
Kit de joint de piston
1. Déposer:
Joint antipoussière 1
Joint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipoussière en les
poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston et anti-
poussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston et anti-
poussière lors d’un démontage d’étrier.
ÅAvant
ıArrière
CONTROLE
Maître-cylindre
1. Contrôler:
Surface interne du maître-cylindre a
Usure/rayures → Changer l’ensemble maî-
tre-cylindre.
Taches → Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de frein neuf.
ÅAvant
ıArrière
2. Contrôler:
Diaphragme 1
Craquelure/endommagement → Changer.
ÅAvant
ıArrière
3. Contrôler:
Piston du maître-cylindre 1
Capuchon du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures → Chan-
ger le kit du maître-cylindre.
ÅAvant
ıArrière
Page 462 of 633
5 - 16
CHAS
EC534214
Caliper
1. Inspect:
Caliper cylinder inner surface a
Wear/score marks → Replace caliper
assembly.
ÅFront
ıRear
ı Å
2. Inspect:
Caliper piston 1
Wear/score marks → Replace caliper
piston assembly.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
Brake hose 1
Crack/damage → Replace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
WARNING
All internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
Internal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
EC5A5800
Caliper piston
1. Clean:
Caliper
Piston seal
Dust seal
Caliper piston
Clean them with brake fluid.
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 463 of 633

5 - 16
CHAS
Bremssattel
1. Kontrollieren:
Hauptbremszylinderbohrung a
Verschleiß/Riefen → Bremssattel-Bau-
teile erneuern.
ÅVorn
ıHinten
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Kontrollieren:
Bremskolben 1
Verschleiß/Riefen → Die Bremssattel-
Bauteile erneuern.
WARNUNG
Nach dem Zerlegen des Bremssattels müs-
sen die Bremskolben-Dichtringe 2 erneu-
ert werden.
Bremsschlauch
1. Kontrollieren:
Bremsschlauch 1
Rißbildung/Beschädigung → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
Alle inneren Bauteile müssen mit frischer
Bremsflüssigkeit gereinigt werden.
Vor dem Einbau frische Bremsflüssigkeit
auf die inneren Bauteile auftragen.
Die Bremskolben-Dichtringe sind bei je-
der Zerlegung des Bremssattels zu erneu-
ern.
Bremskolben
1. Reinigen:
Bremssattel
Dichtring
Staubschutzring
Bremskolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen. Etrier
1. Contrôler:
Surface interne du maître-cylindre a
Usure/rayures → Changer l’ensemble
étrier.
ÅAvant
ıArrière
2. Contrôler:
Piston d’étrier 1
Usure/rayures → Changer l’ensemble pis-
ton d’étrier.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston et anti-
poussière 2 lors d’un démontage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Contrôler:
Tuyau de frein 1
Craquelure/endommagement → Changer.
REMONTAGE ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
Toutes les pièces internes doivent être net-
toyées en utilisant uniquement du liquide de
frein.
Avant de les remonter, lubrifier les pièces
internes avec du liquide de frein.
Toujours changer les joints de piston et anti-
poussière lors d’un démontage d’étrier.
Piston d’étrier
1. Nettoyer:
Etrier
Joint de piston
Joint antipoussière
Piston d’étrier
Les nettoyer avec le liquide de frein.
Page 464 of 633
5 - 17
CHAS
2. Install:
Piston seal 1
Dust seal 2
WARNING
Always use new piston seals and dust
seals.
NOTE:
Fit the piston seals and dust seals onto the slot
on caliper correctly.
ÅFront
ıRear
Å
New
New
ı
3. Install:
Caliper piston 1
NOTE:
Apply the brake fluid on the piston wall.
ACHTUNG:CAUTION:
For the front caliper, install the piston
with its depressed side a facing the cali-
per. For the rear caliper, install the piston
with its shallow depressed side b facing
the caliper.
Never force to insert.
ÅFront
ıRear
EC5A5700
Front caliper
1. Install:
Pad support 1
Brake pad 2
Pad pin 3
NOTE:
Install the brake pads with their projections
a into the caliper recesses b.
Temporarily tighten the pad pin at this point.
Å
ı
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE