Page 337 of 633

4 - 49
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Reibscheiben
1. Messen:
Reibscheibenstärke
Unvorschriftsmäßig → Die Reibschei-
ben im Satz erneuern.
Die Reibscheiben an vier Stellen mes-
sen.
Kupplungsscheiben
1. Messen:
Verzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig → Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Reibscheibenstärke
2,9–3,1 mm
2,7 mm
Verzugsgrenze
0,1 mm
Druckhebel
1. Kontrollieren:
Druckhebel 1
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Druckstangen
1. Kontrollieren:
Druckstange 1 1
Lager 2
Beilagscheibe 3
Druckstange 2 4
Kugel 5
Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung
→ Erneuern. Disque de friction
1. Mesurer:
Epaisseur de disque de friction
Hors-spécification → Changer tous les dis-
ques de friction.
Mesurer chaque disque en quatre endroits.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
Voile de disque d’embrayage
Hors-spécification → Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Epaisseur de disque de friction:
2,9 à 3,1 mm (0,114 à 0,122 in)
: 2,7 mm (0,106 in)
Limite de déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Levier de poussée
1. Contrôler:
Levier de poussée 1
Usure/endommagement → Changer.
Tige de poussée
1. Contrôler:
Tige de poussée 1 1
Roulement 2
Rondelle ordinaire 3
Tige de poussée 2 4
Bille 5
Usure/endommagement/déformation →
Changer.
Page 338 of 633
4 - 50
ENGCLUTCH
EC4A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Push lever
1. Install:
Push lever 1
Bolt (push lever)
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
Apply the engine oil on the push lever.
Fit the seat plate 2 in the groove a of the
push lever 1 and tighten the bolt (seat
plate).
2
1
a
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Clutch
1. Install:
Primary driven gear 1
Thrust washer 2
Clutch boss 3
NOTE:
Apply the engine oil on the primary driven gear
inner circumference.
2. Install:
Lock washer 1
Nut (clutch boss) 2
NOTE:
Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch
boss.
ÅFor USA and CDN
ıExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
Åı
Page 339 of 633

4 - 50
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Druckhebel
1. Montieren:
Druckhebel 1
Schraube (Druckhebel)
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtlippe des Wellen-
dichtrings auftragen.
Motoröl auf den Druckhebel auftragen.
Die Befestigungsscheibe 2 in die Nut a des
Druckhebels 1 einpassen und die Schraube
(Befestigungsscheibe) festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Kupplung
1. Montieren:
Primärabtriebszahnrad 1
Anlaufscheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenseite des Primärabtriebs-
zahnrades auftragen.
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Mutter (Kupplungsnabe) 2
HINWEIS:
Die Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupp-
lungshalter 3 gegenhalten.
ÅNur USA und CAN
ıNicht USA und CAN
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Levier de poussée
1. Monter:
Levier de poussée 1
Boulon (levier de poussée)
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité de
graisse à base de savon au lithium.
Enduire le levier de poussée d’huile de moteur.
Asseoir le siège 2 dans la gorge a du levier de
poussée 1 et serrer le boulon (siège).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Embrayage
1. Monter:
Pignon mené primaire 1
Rondelle de butée 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du pignon
d’huile de moteur.
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (noix d’embrayage) 2
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien d’embrayage 3 pour
maintenir la noix d’embrayage.
ÅPour les E.-U. et le Canada
ıExcepté pour les E.-U. et le Canada
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 340 of 633
4 - 51
ENG
CLUTCH
3. Bend the lock washer
1
tab.
4. Install:
Seat plate
1
Clutch damper spring
2
NOTE:
Install the seat plate with its chamfered por-
tion
a
facing the clutch boss
3
.
Install the seat plate so that it is not caught
on the step
b
.
Install the clutch damper spring with the
“OUT SIDE” mark
c
facing out.
1
2
c
3
a
b
5. Install:
Friction plate 1 [d = ø128 mm (5.04 in)]
1
Clutch plate
2
Friction plate 2 [d = ø119 mm (4.69 in)]
3
NOTE:
Install the clutch plates and friction plates
alternately on the clutch boss, starting with a
friction plate and ending with a friction plate.
Use the friction plate 1 for the first while pay-
ing attention to the difference in inner diame-
ter.
1
2
2 1
3
E
6. Install:
Bearing
1
Plain washer
2
Circlip
3
To push rod 1
4
.
NOTE:
Apply the engine oil on the bearing and plain
washer.
New
Page 341 of 633

4 - 51
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe 1
umbiegen.
4. Montieren:
Sitzscheibe 1
Kupplungsdämpferfeder 2
HINWEIS:
Die Sitzplatte mit dem abgeschrägten Teil a
zur Kupplungsbüchse 3 hin weisend ein-
bauen.
Die Sitzplatte so einbauen, daß sie sich nicht
auf der Stufe b verfängt.
Die Kupplungsdämpferfeder so einbauen,
daß die Markierung “OUT SIDE” c nach
außen weist.
5. Montieren:
Reibscheibe 1 (d = ø128 mm) 1
Kupplungsscheiben 2
Reibscheiben 2 (d = ø119 mm) 3
HINWEIS:
Die Kupplungsscheiben und Reibscheiben
abwechselnd auf der Kupplungsnabe anbrin-
gen, wobei mit einer Reibscheibe zu begin-
nen und mit der Reibscheibe zu enden ist.
Die Reibscheibe 1 als erste verwenden, und
auf den Unterscheid im Oberflächenmuster
achten.
6. Montieren:
Lager 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
(an Druckstange 1 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Lager und Beilagscheibe auftra-
gen.
New
3. Courber la languette de la rondelle-frein 1.
4. Monter:
Siège 1
Ressort amortisseur d’embrayage 2
N.B.:
Monter le siège avec son côté chanfreiné a face
à la cloche d’embrayage 3.
Monter le siège de sorte qu’il ne grippe pas à
l’étape b.
Monter le ressort amortisseur d’embrayage en
dirigeant son repère “OUT SIDE” c vers l’exté-
rieur.
5. Monter:
Disque de friction 1 [d = ø128 mm
(5,04 in)] 1
Disque d’embrayage 2
Disque de friction 2 [d = ø119 mm
(4,69 in)] 3
N.B.:
Mettre alternativement les disques d’embrayage et
les disques de friction en place sur la noix
d’embrayage, en commençant par un disque de fric-
tion et en terminant par un disque de friction.
Commencer et terminer par un disque de friction
1 et être attentif à la différence de leur surface.
6. Monter:
Roulement 1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
Sur le champignon de débrayage 1 4.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roulement et la
rondelle ordinaire.
New
Page 342 of 633
4 - 52
ENG
CLUTCH
7. IInstall:
Push rod 2
1
Ball
2
Push rod 1
3
NOTE:
Apply the engine oil on the push rod 1, 2 and
ball.
8. Install:
Pressure plate
1
9. Install:
Clutch spring
Bolt (clutch spring)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
10. Install:
Gasket (clutch cover)
1
Dowel pin
2
New
11. Install:
Clutch cover
1
Bolt (clutch cover)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 343 of 633

4 - 52
ENG
7. Montieren:
Druckstange 2 1
Kugel 2
Druckstange 1 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf Druckstangen 1 und 2 und Ku-
gel auftragen.
8. Montieren:
Druckplatte 1
9. Montieren:
Kupplungsfeder
Schraube (Kupplungsfeder)
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
10. Montieren:
Dichtung (Kupplungsdeckel) 1
Paßstifte 2
New
11. Montieren:
Kupplungsdeckel 1
Schraube (Kupplungsdeckel)
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
7. Monter:
Champignon de débrayage 2 1
Bille 2
Champignon de débrayage 1 3
N.B.:
Appliquer de la graisse de savon au lithium sur le
champignon de débrayage 1, 2 et la bille.
8. Monter:
Plaque de pression 1
9. Monter:
Ressort d’embrayage
Boulon (ressort d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulon par étapes dans un ordre entre-
croisé.
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
10. Monter:
Joint (couvercle d’embrayage) 1
Goujons 2
New
11. Monter:
Couvercle d’embrayage 1
Boulon (couvercle d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes, dans un ordre entre-
croisé.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 344 of 633
4 - 53
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
Extent of removal:
1
Oil filter removal
2
Water pump removal
3
Crankcase cover (right) removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL FILTER, WATER PUMP
AND CRANKCASE COVER
(RIGHT) REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Brake pedal Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch cover Refer to “CLUTCH” section.
1 Oil filter cover 1
2 Oil filter 1
3 Coolant pipe 2 1
4 Water pump housing 1
5 Pin 2
6 Oil delivery pipe 1
1
2
3