Page 417 of 610

415
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
3Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
4 Tournez à la main la partie du
cric jusqu’à en amener la partie en
creux au contact du point de levage
du bas de caisse, bien au centre.
5 Assemblez la rallonge de manivelle
du cric.
6 Levez le véhicule jusqu’à décoller à
peine la roue du sol.
7 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la sur-
face.
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
●Ne pas toucher aux disques ou aux par-
ties situées autour des freins immédia- tement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhi-
cule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main,
le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue,
etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Page 418 of 610
416
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
1Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur les
portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la
roue.
2 Montez la roue et vissez les écrous
de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Lorsque vous remplacez une roue à jante
acier par une roue à jante acier (y compris
une roue de secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue à jante
aluminium par une roue à jante acier (y com-
pris une roue de secours compacte), serrez
les écrous de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante.
AVERTISSEMENT
Page 419 of 610

417
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
3Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez soigneusement la roue cre-
vée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours de taille normale (sur
modèles équipés)
●La roue de secours de taille normale est
marquée “Temporary use only” sur sa sur- face extérieure. Utilisez la roue de secours de taille normale temporairement, et uni-
quement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours de taille normale. ( P.443)
■Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
●La roue de secours compacte est recon-naissable au marquage “TEMPORARY
USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement,
et uniquement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours compacte. ( P.443)
■Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) est montée
Le montage de la roue de secours compacte
entraîne un abaissement du véhicule par rap- port à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équi- pés)
La roue de secours compacte étant dépour- vue d’une valve à émetteur d’alerte de pres-
sion des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter si elle est insuffisamment gonflée. Par ail-
leurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules équi-pés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la
place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la
place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues
avant.
■Lorsque vous remontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en acier sauf roue de secours compacte)
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le
corps de valve comme indiqué dans la figure.
Page 420 of 610

418
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours normale (sur modèles équi- pés)
●Remplacez au plus vite la roue de secours normale par une roue standard.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement
de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équipés)
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de
secours compacte sur un autre véhi- cule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de
secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue nor-
male.
●Évitez toute accélération, tout change- ment de direction et tout freinage brutal
ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque la roue de secours com-pacte (sur modèles équipés) est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne
soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
•VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équi-pés)
•EPS
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion) (sur modèles équipés)
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles équipés)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap- teurs (sur modèles équipés)
• PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment) (sur modèles équipés)
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles
équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur
modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous
risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.
Page 421 of 610

419
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: La clé électronique peut ne
pas fonctionner normalement.
( P.421)
Il n’y a peut-être pas assez de car-
burant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Il y a peut-être une anomalie dans le
système antidémarrage. ( P.87)
Il y a peut-être une anomalie dans
l’antivol de direction.
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Peut-être le système hybride
ne fonctionne-t-il pas correctement
par suite d’un problème électrique,
comme l’usure de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé par
exemple. Toutefois, et si l’anomalie
le permet, il est possible d’appliquer
une mesure de secours pour démar-
rer le système hybride. ( P.420)
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran-
chissez des obstacles avec la roue de secours (sur modèles équipés) montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours com-
pacte entraîne un abaissement du véhi- cule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez pru-
dent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les
chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à
neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comporte-ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, adressez-vous à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la
valve à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (sauf roue de secours com-
pacte)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. En cas de remplacement d’un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. ( P.349)
Si le système hybride ne
démarre pas
Les causes faisant que le système
hybride ne démarre pas sont
variables selon la situation. Véri-
fiez les points suivants et mettez
en application la procédure de
correction préconisée:
Le système hybride ne démarre
pas, alors même que vous
appliquez strictement la procé-
dure correcte de mise en route.
( P.182, 184)
Page 422 of 610

420
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
La température de la batterie du sys-
tème hybride (batterie de traction)
est peut-être extrêmement basse
(inférieure à -30°C [-22°F] environ).
( P.182, 184)
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
La batterie 12 V est peut-être
déchargée. ( P.423)
Les bornes de la batterie 12 V sont
corrodées ou desserrées. ( P.342)
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
La batterie 12 V est peut-être
déchargée. ( P.423)
Un câble de la batterie 12 V est
peut-être débranché (ou les deux).
( P.342)
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous ne
savez pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Lorsque le système hybride refuse de
démarrer, vous pouvez tenter la procé-
dure suivante comme mesure de
secours, à condition que le contacteur
de démarrage fonctionne normalement.
Ne pas utiliser cette procédure de
démarrage, sauf en cas d’urgence.
1 Tirez sur le bouton de frein de sta-
tionnement pour vérifier que ce der-
nier est serré. ( P.193)
Le témoin de frein de stationnement s’allume.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
P.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur ACC.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage pendant environ 15
secondes, tout en appuyant fran-
chement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le sys-
tème hybride avec la procédure qui vient
d’être expliquée, il est vraisemblable que le
système soit défectueux. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Les éclairages intérieurs et les
projecteurs éclairent faible-
ment, ou l’avertisseur sonore
est à peine audible ou ne fonc-
tionne pas du tout.
Les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas,
ou l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Fonction de démarrage de
secours (véhicules équipés
d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Page 423 of 610

421
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Si la clé électronique ne fonctionne pas
normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de
démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction. (Fonc-
tions personnalisables: P.448)
●Vérifiez si le mode d’économie de la batte-
rie est actif. Si la fonction est active, annu- lez-la. ( P.146)
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable
est en mesure de réaliser de nou-
velles clés d’origine, à condition
de lui fournir l’autre clé (véhicules
dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou
la clé conventionnelle (véhicules
équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”) et le
numéro gravé sur la languette qui
l’accompagne.
Conservez cette languette en lieu
sûr, par exemple dans votre porte-
feuille, et non dans le véhicule.
NOTE
■En cas de perte d’une clé électro-
nique (véhicules équipés d’un sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
Une clé électronique perdue définitive-
ment augmente considérablement le risque de vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, en appor-tant toutes les autres clés électroniques
qui vous ont été fournies avec votre véhi- cule.
Si la clé électronique ne
fonctionne pas nor male-
ment (véhicules équipés
d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrom-
pue entre la clé électronique et le
véhicule ( P.146) ou s’il est
impossible d’utiliser la clé électro-
nique parce que sa pile est usée,
le système d’accès et de démar-
rage “mains libres” et la télécom-
mande du verrouillage centralisé
sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir
les portes et pour démarrer le sys-
tème hybride.
NOTE
■En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-
blème lié aux clés
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Page 424 of 610

422
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Utilisez la clé conventionnelle (P.135)
pour effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
■Fonctions asservies à la clé
1 Fermeture des vitres (tournez et mainte-
nez)*
2 Ouverture des vitres (tournez et mainte-
nez)*
*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
1 Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P et appuyez sur la pédale
de frein.
2 Touchez le contacteur de démar-
rage avec la face de la clé électro-
nique à l’opposé des boutons de
verrouillage et déverrouillage.
Dès que la clé électronique est détectée, un signal sonore se déclenche et le contacteur de démarrage passe sur MARCHE.
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démar-rage passe sur ACC.
3 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein et vérifiez que
Verrouillage et déverrouillage
des portes
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la clé conven-
tionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour
un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre.
Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la clé conventionnelle. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
Démarrage du système hybride