Page 345 of 610

343
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont haute-ment inflammables et explosives. Par consé-
quent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie 12 V est en place dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de
masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du
chargeur est sur arrêt lorsque vous bran- chez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie 12 V.
■Après la mise en charge ou le rebran-
chement de la batterie 12 V (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système
d’accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après le rebranchement de la batterie 12 V. Si tel est le cas, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouil-ler/déverrouiller les portes.
●Démarrez le système hybride avec le contacteur de démarrage sur ACC. Le sys-
tème hybride ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. Cepen-dant, le système hybride se comporte nor-
malement à la deuxième tentative.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la batterie 12 V est rebran-chée, le véhicule rétablit le contacteur de
démarrage dans le mode qui était sélec- tionné avant le débranchement de la batte-rie 12 V. Veillez à couper le contact avant
de débrancher la batterie 12 V. Soyez par- ticulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie 12 V si vous ignorez
dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Si le système ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l’acide sulfu-
rique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène hau-tement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-vantes lorsque vous i ntervenez sur la bat-
terie 12 V ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie 12
V avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie 12 V.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie 12 V.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
■Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V
à l’air libre. Ne pas recharger la batterie 12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure
du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
Page 346 of 610

344
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez que les bornes de la batterie 12
V ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées,
que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
AVERTISSEMENT
●En cas de contact de l’électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin
si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyteBuvez de l’eau ou du lait en grande
quantité. Consultez d’urgence un méde- cin.
■Si vous devez remplacer la batterie
12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour ce véhicule. À défaut, de l’hydrogène risque de s’accumuler dans l’habitacle, et de pro-
voquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
■Si vous devez recharger la batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie 12 V avec
le système hybride en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Extérieur
Page 347 of 610

345
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez si les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les
pneus ne sont pas usés irrégulière-
ment, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation
des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi-
cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule- ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien quali-
fié, même s’il n’a se rvi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Pneumatiques taille basse (16 et 17
pouces)
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées
par rapport à des pneus standard. Équipez votre véhicule de pneus neige pour les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez
prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 348 of 610

346
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de
route dangereuses, susceptibles de cau- ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des
pneus différents en marque, modèle ou profil.De même, ne pas utiliser sur le même
train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà
servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
NOTE
■Pneumatiques taille basse (16 et 17
pouces)
Les pneus taille basse risquent d’endom- mager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la
route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dan-gers rencontrés sur la route. Sinon,
vous risquez d’endommager fortement le pneu et la jante.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorpti on des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
Permutation des roues
Page 349 of 610

347
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Véhicules dépourvus d’une roue de
secours normale
Avant
Véhicules équipés d’une roue de
secours normale
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
(Solutions possibles: P.396, 443)
Lorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion. (Solutions possibles: P.400, 411)
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
La pression des pneus détectée par le
système d’alerte de pression des pneus
est affichable au système multimédia à
écran 9” ou à l’écran multifonctionnel.
Système multimédia à écran 9”
1 Appuyez sur le bouton “Domicile”
2 Sélectionnez “Véhicule” à l’écran
“Domicile”
3 Si l’écran affiché n’est pas “Pres-
sion pneus”, sélectionnez “Pres-
sion pneus”
Système d’alerte de pression
des pneus
Page 350 of 610

348
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Écran multifonctionnel
L’unité est modifiable.
■Comment changer d’unité
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
Le changement d’unité est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner .
4 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) pour sélectionner
“Param.véhic.”, puis appuyez lon-
guement sur .
5 Appuyez sur / pour sélec-
tionner “Réglage TPWS”, puis
appuyez sur .
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage des unités”.
7 Appuyez / pour sélection-
ner l’unité de votre choix, puis
appuyez sur .
■Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la
pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifi-
cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant
que ne soit affichée la pression de gon- flage des pneus, après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur MARCHE.
Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires pour que la pression de gon-flage des pneus soit affichée après que
vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie
avec la température. Il peut arriver que les valeurs affichées ne soient pas cohérentes
avec celles mesurées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le
système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.
Page 351 of 610

349
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori- gine.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite. • Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.
• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.• Si un film teinté perturbant les signaux
radio a été apposé sur les vitres. • Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.• Si la pression de gonflage du pneu est de
beaucoup supérieure à la préconisation. • Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus. • Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes.• Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques). • Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se déclencher ou disparaître peut être plus
long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la
pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
■Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus
ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions d’utilisation du véhicule. Pour cette raison, il peut arriver que le sys-tème donne l’alerte même si la pression
n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment
de son initialisation.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pres-
sion des pneus, puis d’initialiser le sys-
tème d’alerte de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d’identifi-
cation des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. ( P.352)
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas
déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenable-ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d’alerte de pression des pneus cli- gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du
système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
Page 352 of 610

350
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Il faut initialiser le système
d’alerte de pression des pneus
dans les cas suivants:
Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière, qui ne sont pas gon-
flées à la même pression.
Lorsque vous changez de dimen-
sions de pneus.
Lorsque vous corrigez la pression de
gonflage des pneus, par exemple
pour un long trajet sur autoroute ou
si le véhicule est chargé.
Lorsque vous passez d’un train de
roues enregistré à l’autre.
Lors de l’initialisation du système
d’alerte de pression des pneus, la pres-
sion à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de
référence.
■Comment initialiser le système
d’alerte de pression des pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt, patientez au moins
15 minutes environ puis appliquez
la procédure.
2 Gonflez tous les pneus à la pres-
sion de gonflage préconisée à froid.
( P.443)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des
pneus va prendre pour r éférence ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
L’initialisation est impossible lorsque le véhi-
cule est en mouvement.
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
●N’oubliez pas de remettre les capu-
chons sur les valves. Si vous ne remet- tez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves
d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
●En cas de remplacement des capu-
chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-sés. Le capuchon risquerait de se blo-
quer.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez
contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. ( P.349)
Initialisation du système
d’alerte de pression des pneus