Page 9 of 784

9
HILUX_OM_OM71284L_(EL)L’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza potrebbe influ-
ire negativamente su sistemi elettronici quali:
●Sistema d’iniezione di carburante multipoint/sistema d’iniezione di carburante multi-
point sequenziale
●Toyota Safety Sense
●Sistema di controllo velocità di crociera
●Sistema antibloccaggio freni
●Sistema airbag SRS
●Sistema di pretensionamento della cintura di sicurezza
Assicurarsi di verificare presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se vi sono misure precauzionali o istruzioni particolari da
osservare per l’installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posi-
zioni delle antenne e le predisposizioni per l’installazione dei trasmettitori a radiofre-
quenza, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
Il veicolo è dotato di computer sofisticati che registrano determinati dati quali:
• Regime del motore/regime del motore elettrico (regime del motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assistenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Per conoscere l’ubicazione delle telecamere,
rivolgersi a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra offi-
cina di fiducia.
I dati registrati variano in base all’allestimento del veicolo, alle opzioni di cui è dotato e
ai Paesi di destinazione.
Questi computer non registrano conversazioni o audio, registrano unicamente le
immagini all’esterno del veicolo in determinate situazioni.
●Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con questi computer per diagnosticare guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi tranne nei seguenti casi:
• con il consenso del proprietario del veicolo o del locatario, se il veicolo è in leasing
• in risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un procedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non permettano di identificare un veicolo o
proprietario specifico
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza
Registrazione dati del veicolo
Page 10 of 784

10
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
●Le informazioni delle immagini registrate possono essere cancellate da un conces-
sionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
La funzione di registrazione delle immagini può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi all’intervento del sistema non saranno disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cinture di sicurezza presenti su una vettura Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. Se il veicolo viene rottamato con gli airbag e
i pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi inci-
denti, ad esempio un incendio. Assicurarsi che i sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un’officina di assistenza
qualificata o da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra offi-
cina di fiducia, prima di far rottamare il veicolo.
Rottamazione di una vettura Toyota
AVVISO
■ Precauzioni generali da osservare durante la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non guidare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici o
di medicinali/droghe che compromettono la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e
alcuni medicinali/droghe ritardano il tempo di reazione, compromettono la capacità di
giudizio e riducono la coordinazione, e ciò potrebbe causare incidenti e provocare
lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cautela. Anticipare gli errori che altri condu-
centi o pedoni potrebbero compiere ed essere pronti per evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sempre la massima attenzione durante la
guida. Qualsiasi azione che possa distrarre il conducente, ad esempio usare i
comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o leggere, può essere causa di
collisione con conseguenti lesioni gravi, anche letali, al conducente, agli occupanti
del veicolo e a terzi.
■ Precauzioni generali riguardanti la sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini da soli nel veicolo, né consentire loro di tenere o usare la
chiave.
I bambini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cambio in
folle. Esiste anche il pericolo che i bambini possano ferirsi giocando con i finestrini o
con altri accessori del veicolo. Inoltre, temperature eccessivamente elevate o ecces-
sivamente basse all’interno dell’abitacolo potrebbero risultare letali per i bambini.
Page 11 of 784
11
HILUX_OM_OM71284L_(EL)Controllare il codice del modello per verificare il tipo di modello del veicolo in uso.
Codice base
TGN1
6: modelli con motore 2TR-FE
GUN1
6: modelli con motore 1GD-FTV
GUN1
5: modelli con motore 2GD-FTV
Sistema di trazione
2: Modelli 4WD
3: Pre Runner (modelli 2WD)
Tipo di abitacolo
B: cabina singola
C: cabina allungata
D: cabina doppia
Fabbricato in
N: Sudafrica
T: Ta i l a n d i a
Tip o di c amb io
T: cambio automatico
M: cambio manuale a 5 velocità
F: cambio manuale a 6 velocità
Allestimento
H: HIGH
S: STD
L: LOW
Destinazione
W: modelli per i paesi europei, ecc.
Spazio vuoto: modelli per il Kazakistan, ecc.
Il codice modello è riportato sull’etichetta o sulla targhetta del costruttore sotto la dici-
tura “MODEL” (modello).
Verifica del modello del veicolo in uso
G U N 1 2 5 – D T T H W
3
1
52674
1
2
3
4
5
6
7
Page 12 of 784
12
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
L’etichetta o la targhetta si trova nella posizione indicata nelle figure sottostanti.
Tip o A
Tip o B
Tip o C
Tip o D
L’etichetta del costruttore si trova sul montante
sinistro.
L’etichetta del costruttore si trova sul montante
sinistro.
L’etichetta del costruttore si trova sul montante
sinistro.
La targhetta del costruttore si trova sul lato nel
vano motore.
Page 13 of 784
13
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
Page 14 of 784
14
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
Lettura di questo manuale
AVVERTENZA:
Indica qualcosa che, se ignorata, potrebbe causare lesioni gravi, anche
letali, alle persone.
NOTA:
Indica qualcosa che, se ignorata, potrebbe causare danni o guasti al
veicolo o al suo equipaggiamento.
Indica procedure di azionamento o funzionamento. Eseguire le
operazioni nell’ordine indicato dai numeri.
Indica l’azione (premere, ruo-
tare, ecc.) effettuata per attivare
interruttori e altri dispositivi.
Indica il risultato di un’opera-
zione (ad esempio un coper-
chio si apre).
Indica il componente o la posi-
zione oggetto della spiega-
zione.
Significa “Non”, “Non fare que-
sto” oppure “Non permettere
che si verifichi questo”.
123
Page 15 of 784
15
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
Come eseguire una ricerca
■Ricerca per nome
• Indice alfabetico............... P. 772
■Ricerca per posizione di mon-
taggio
• Tavole ................................ P. 16
■Ricerca per sintomo o rumore
• Che cosa fare se...
(Risoluzione dei
problemi).......................... P. 768
■Ricerca per titolo
• Indice ................................... P. 2
Page 16 of 784

16Tavole
HILUX_OM_OM71284L_(EL)
Tavole
■Esterno
La forma delle luci esterne potrebbe variare a seconda della serie, ecc. (P. 6 3 6 )
Portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Pannelli di accesso (solo modelli con cabina allungata) . . . . . . . . P. 207
Bloccaggio/sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Apertura/chiusura dei cristalli portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
Bloccaggio/sbloccaggio utilizzando la chiave meccanica
*1. . . . . . . . . P. 709
Spie di allarme
*1/messaggi di allarme*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202, 678
Sponda posteriore
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Specchietti retrovisori esterni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Regolazione dello specchietto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Ripiegamento degli specchietti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Disappannamento degli specchietti
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545, 553
Tergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 351
Precauzioni per la stagione invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
Per evitare il congelamento (sghiacciatore tergicristallo)
*1. . . . . P. 546, 553
1
2
3
4