Page 385 of 556

LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3855-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
5
Características interiores
Pruebe el funcionamiento de HomeLink® presionando el botón recien-
temente programado y observando la luz indicadora:
●
La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación
de un dispositivo con código fijo. Debe accionarse la puerta de la
cochera u otro dispositivo cua ndo se mantiene pulsado un botón
de HomeLink
®.
●La luz indicadora parpadea rápidamente: El motor del dispositiv o
de apertura de la puerta de la cochera u otro dispositivo está
equipado con código cambiante. Para completar la programa-
ción, mantenga presionado firmemente el botón de HomeLink
®
durante 2 segundos y, a continuación, suéltelo.
● Si la puerta de la cochera u otro dispositivo no funciona, llev e a cabo
la “Programación de un sistema de código cambiante”.
Repita los pasos arriba mencionados para programar otro disposi tivo
para cada uno de los botones restantes de HomeLink
®.
■Programación de un sistema de código cambiante
Puede que sean necesarias 2 o más personas para completar la pr ogra-
mación de código cambiante.
Ubique el botón “Learn” o
“Smart” en el motor del disposi-
tivo de apertura de la puerta de
la cochera en la cochera.
Este botón normalmente se encuen-
tra en el punto donde el cable de la
antena colgante está sujetado a la
unidad. El nombre y el color del
botón puede variar de acuerdo al
fabricante. Consulte el Manual del
propietario incluido con el motor del
dispositivo de apertura de la puerta
de la cochera para más detalles.
Presione y suelte el botón
“Learn” o “Smart”.
Realice dentro de los
30 segundos posteriores a la
programación de .
4
5
1
2
3
2
Page 386 of 556

386
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Mantenga presionado el botón
deseado del HomeLink® (dentro
del vehículo) durante
2 segundos y suéltelo. Repita
esta secuencia (presionar/sos-
tener/soltar) hasta 3 veces para
completar la programación.
Si el motor del dispositivo de
apertura de la puerta de la
cochera funciona cuando se
presiona el botón del Home-
Link
®, el motor del dispositivo
de apertura de la puerta de la
cochera reconoce la señal del
HomeLink
®.
■Habilitación de la comunicación de 2 vías con una puerta de coch era
(solo para dispositivos compatibles)
Cuando está habilitada, la comunicación de 2 vías le permite ver ificar el
estado de apertura y cierre de una puerta de cochera a través d e los indi-
cadores de su vehículo.
La comunicación de 2 vías solo está disponible si el motor del d ispositivo
de apertura de la puerta de la cochera utilizado es compatible. (Para verifi-
car la compatibilidad del dispositivo, consulte www.HomeLink.co m).
Dentro de los 5 segundos siguientes a haber completado la progra ma-
ción del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera, si el motor
del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera está aco plado al
HomeLink
®, ambos indicadores de funcionamiento de la puerta de la
cochera parpadean rápidamente (verde) y la luz del motor del di sposi-
tivo de apertura de la puerta de la cochera parpadea brevemente dos
veces, indicando que la comunicación de 2 vías está habilitada.
Si los indicadores no parpadean, realice y dentro de las
10 primeras presiones del botón del HomeLink
® después de completarse
la programación.
Presione un botón programado del HomeLink
® para accionar la puerta
de la cochera.
3
1
23
2
Page 387 of 556

LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3875-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
5
Características interiores
En un lapso de 1 minuto de presionar el botón del HomeLink®, después
de que se detiene la puerta de la cochera, presione el botón “L earn” o
“Smart” del motor del dispositivo de apertura de la puerta de l a cochera.
En un lapso de 5 segundos después de establecer la comunicación de
2 vías con el dispositivo de apertura de la puerta de la cochera , ambos
indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera parpad ean
rápidamente (verde) y la luz del motor del dispositivo de apert ura de la
puerta de la cochera parpadea dos veces, indicando que la comuni ca-
ción de 2 vías está habilitada.
■Reprogramación de un solo botón de HomeLink®
Cuando se realiza el procedimiento siguiente, los botones que ya tienen
dispositivos registrados pueden sobrescribirse:
Con una mano, mantenga presionado el botón de HomeLink
® deseado.
Cuando el indicador de HomeLink
® comienza a parpadear (naranja),
siga sosteniendo el botón de HomeLink® y realice la “Programación de
HomeLink®” (el indicador de HomeLink® tarda 20 segundos en
comenzar a parpadear).
Presione el botón de HomeLink
® correspondiente. Se debe encender la luz
indicadora de HomeLink®.
El estado de apertura y cierre de la
puerta de la cochera se muestra con
los indicadores. Apertura
Cierre
Esta función solo está disponible si el
motor del dispositivo de apertura de la
puerta de la cochera es un dispositivo
compatible. (Para verificar la compati-
bilidad del dispositivo, consulte
www.HomeLink.com).
Funcionamiento de HomeLink®
Indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera
3
1
2
1
1
2
Page 388 of 556

388
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Los indicadores pueden funcionar dentro de un radio de 250 m (82 0 pies) de
la puerta de la cochera. Sin embargo, si existen obstáculos entre la puerta de
la cochera y el vehículo, como casas y árboles, las señales de retorno de la
puerta de la cochera podrían no recibirse.
Para recordar el estado anterior de la puerta, presione y suelt e los botones
de HomeLink
® y o y al mismo tiempo. El último estado
que se haya registrado se mostrará durante 3 segundos.
Mantenga presionados los 2 botones
externos durante 10 segundos hasta
que la luz indicadora de HomeLink
®
cambie de estar iluminada (naranja) a
parpadear rápidamente (verde).
Si vende su vehículo, asegúrese de
borrar los programas almacenados en
la memoria de HomeLink
®.
ColorEstado
Naranja (parpadeando)Abriéndose/cerrándose en este momento
Ver deApertura/cierre completado
Rojo (parpadeando)No pueden recibirse las señales de retorno
Borrado de la memoria HomeLink® completa (los tres códigos)
Page 389 of 556

LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3895-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
5
Características interiores
■Códigos almacenados en la memoria de HomeLink®
●Los códigos registrados no se eliminan aun desconectando el cab le de la pila.
● Si falló el registro de un código diferente en un botón de Home Link
® que ya tenía un
código registrado, este último no será eliminado.
■ Antes de la programación
●Instale una pila nueva en el transmisor.
● El lado de la pila del transmisor debe apuntar hacia el lado co ntrario del HomeLink
.
■ Certificación del dispo sitivo de apertura de la puerta de la cochera
■ Cuando se neces ita asistencia
Visite nuestra página web en www.homelink.com/toyota
o llame al 1-800-355-3515.
ADVERTENCIA
■ Al programar una puerta de coche ra u otros dispositivos de control remoto
La puerta de la cochera u otros dispositivos pueden ponerse en funcionamiento, así
que debe asegurarse de que las personas y objetos estén fuera d e peligro para evi-
tar daños potenciales.
■ Conformidad con las norm as federales de seguridad
No utilice un transceptor compatible con HomeLink
® con ningún dispositivo de aper-
tura de la puerta de la cochera ni ningún otro dispositivo que carezca de las funcio-
nes de tope de seguridad y reversa que requieren las normas de seguridad
federales.
Esto incluye todas las puertas de cochera que no detectan la in terferencia de un
objeto. Una puerta o un dispositivo sin estas características a umenta el riesgo de
lesiones graves o muerte.
■ Al operar o programar HomeLink
®
Nunca permita que los niños operen o jueguen con los botones de HomeLink®.
Page 390 of 556
390
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Page 391 of 556
391
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
6
Cuidados y
mantenimiento
6-1. Cuidados y mantenimiento
Limpieza y protección del exterior del vehículo........ 392
Limpieza y protección del interior del vehículo......... 395
6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ................. 398
Mantenimiento general ........... 401
Mantenimiento programado .... 404
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Precauciones para el servicio que puede realizar usted
mismo ................................... 414
Cofre ....................................... 417
Compartimiento del motor....... 418
Llantas .................................... 432
Presión de inflado de la llanta ..................................... 438
Ruedas.................................... 440
Filtro del aire acondicionado ... 442
Pila de la llave electrónica ...... 444
Inspección y cambio de fusibles ............................ 446
Orientación de los faros .......... 450
Focos ...................................... 452
Page 392 of 556

392
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
6-1. Cuidados y mantenimiento
Limpieza y protección del exterior del vehículo
●Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la c arrocería
del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la
suciedad y el polvo.
● Lave la carrocería del vehículo con una esponja y un trapo suav e como
una franela.
● Para manchas difíciles de quitar, use jabón para autos y enjuag ue con
abundante agua.
● Seque el agua.
● Encere el vehículo cuando la cubierta protectora se deteriore.
Si no se forman cejas de agua sobre la superficie limpia, aplique cera a la carroce-
ría del vehículo cuando se enfríe.
■Lavaderos automáticos
●Pliegue los espejos antes de lavar el vehículo. Comience el lavado desde la parte
delantera del vehículo. Asegúrese de extender los espejos antes de conducir.
● Los cepillos utilizados en los lavaderos automáticos pueden ray ar la superficie y
dañar la pintura del vehículo.
● En algunos lavaderos automáticos, es posible que no se lave el deflector de aire tra-
sero (si así está equipado). Además, puede existir un aumento d el riesgo de daños
al vehículo.
■ Lavados de alta presión
●No permita que las boquillas del lavadero se acerquen demasiado a las ventanas.
● Antes de entrar al lavadero, verifique que la puerta de llenado de combustible del
vehículo esté cerrada correctamente.
■ Ruedas (incluidas las piezas circundantes)
●Extraiga inmediatamente toda la suciedad usando un detergente n eutro.
● Enjuague para quitar el detergente inmediatamente después del u so.
● Para proteger la pintura y evitar que se dañe, asegúrese de cum plir con las siguien-
tes precauciones.
• No use detergente ácido, alcalino ni abrasivo
• No use cepillos duros
• No utilice detergentes en las ruedas cuando estén calientes, p or ejemplo, des-
pués de conducir o estacionar en clima cálido
■ Defensas y molduras laterales
No las talle con limpiadores abrasivos.
Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga
lo siguiente: