Page 89 of 740
891-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla
no estén disponibles en países de fuera de la UE.
● Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños ni moleste al niño.
● Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de
soporte y los conectores ISOFIX como se indica a continuación:
Bloquee los conectores ISOFIX
de modo que se pueda ver el
número 3.
Bloquee la pata de soporte de
modo que se puedan ver 6 orifi-
cios.
1
2
Page 90 of 740

901-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
■Sistemas de sujeción para niños i-Size fijados con ISOFIX
(ECE R129) - Tabla de compatibilidad
Si su sistema de sujeción para niños pertenece a la categoría “i-Size”,
puede instalarlo en las posiciones indic adas con i-U en la tabla siguiente.
La categoría del sistema de sujeción para niños está indicada en el
manual del sistema de sujeción.
Modelos con habitáculo doble
Significado de las letras de la tabla anterior:
X: No apto para su utilización con sistemas de sujeción para niños i-Size.
i-U: Adecuado para sistemas de sujeci ón para niños “universales” i-Size
orientados hacia delante o hacia atrás.
*: Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede
extraer, extraiga el reposacabezas. En caso contrario, desplace el reposacabezas
a la posición más alta posible.
Cuando se fijan determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en el
asiento trasero, es posible que no puedan usarse correctamente los cinturo-
nes de seguridad de las posiciones adyacentes al sistema de sujeción para
niños sin interferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se
vea afectada. Asegúrese de que el cinturón de seguridad cruza bien el hom-
bro del pasajero y le queda en una posici ón baja sobre las caderas. En caso
contrario o si interfiere con el sistema de sujeción para niños, pídale que se
cambie a una posición distinta. De lo contrario, podrían producirse lesiones
graves o incluso mortales.
● Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños ni moleste al niño.
Posición del asiento
Asiento
delanteroAsiento trasero
Asiento del
pasajeroLateralCentral
Sistemas de
sujeción para
niños i-Size
Xi-U*X
Page 91 of 740
911-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun-
cionamiento incluido con el propio sistema.
Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y
se puede extraer, extraiga el reposacabezas. En caso contrario, des-
place el reposacabezas a la posición más alta posible. ( P. 225)
Compruebe la posición de las
barras de fijación e instale el sis-
tema de sujeción para niños en
el asiento.
Las barras están instaladas en el
espacio que se encuentra entre el
cojín del asiento y el respaldo.
Tras instalar el sistema de sujeción para niños, balancéelo hacia
delante y hacia atrás para asegurarse de que está bien instalado.
( P. 8 3 )
1
2
3
Page 92 of 740
921-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
■Cuando se extrae el reposacabezas para colocar un sistema de sujeción para
niños
Después de retirar el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a colocar el
reposacabezas.
ADVERTENCIA
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Cuando utilice los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay ningún objeto
extraño a su alrededor y de que el cinturón de seguridad no queda atrapado detrás
del sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
Page 93 of 740
931-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Soporte de anclaje (para la correa superior)
Los asientos traseros laterales cuentan con soportes de anclaje.
Utilice el soporte de anclaje para
fijar la correa superior.
■Fijación de la correa superior en el soporte de anclaje
Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun-
cionamiento incluido con el propio sistema.
Quite el reposacabezas.
Mediante un soporte de anclaje (para la correa superior) (si el vehículo
dispone de ello)
Soporte de anclaje
Correa superior
1
Page 94 of 740
941-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Tire hacia arriba de la hembrilla
de la correa de anclaje.
Pase la correa superior a través
de la hembrilla de la correa de
anclaje, tal como se indica en la
ilustración.
Fije el gancho al soporte de
anclaje y apriete la correa supe-
rior.
Asegúrese de que la correa supe-
rior está bien fijada. ( P. 8 3 )
■Cuando se extrae el reposacabezas para colocar un sistema de sujeción para
niños
Después de retirar el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a colocar el
reposacabezas.
2
Hembrilla de la correa
de anclaje
3
Soporte de
anclaje
4
Page 95 of 740
951-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Fije con seguridad la correa superior.
● No fije la correa superior en ningún lugar que no sea el soporte de anclaje.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
● Cuando instale el sistema de sujeción para niños, no coloque el reposacabezas.
Page 96 of 740

961-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque:
El indicador luminoso parpadea
cuando se extrae la llave del interrup-
tor del motor para indicar que el sis-
tema está funcionando.
El indicador luminoso deja de parpa-
dear en el momento en que se intro-
duce la llave registrada en el
interruptor del motor, indicando que
se ha cancelado el sistema.
Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque:
El indicador luminoso parpadea cuando se apaga el interruptor del motor
para indicar que el sistema está funcionando.
El indicador luminoso deja de parpadear al colocar el interruptor del motor en
modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que se ha cancelado el sis-
tema.
■ Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un tipo de sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Situaciones que pueden provocar que el sistema no funcione correctamente
● Si la parte de agarre de la llave se encuentra en contacto con un objeto metálico
● Si la llave toca o está muy cerca de una llave del sistema de seguridad (llave con
chip transmisor incorporado) de otro vehículo
: Si el vehículo dispone de ello
Las llaves del vehículo llevan incor porados unos chips transmisores
que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el
ordenador de a bordo.
Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro.
Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no
garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.