Page 73 of 681

731-2. Безопасность детей
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Найдите весовую группу и класс по размеру для системы
безопасности для детей , соответствующей стандарту ECE R44
ISOFIX
Найдите весовую группу , соответствующую массе ребенка
( → стр . 61)
( Пример 1)Если масса ребенка равна 12 кг, это соответствует
весовой группе “0+”
( Пример 2)Если масса ребенка равна 15 кг, это соответствует
весовой группе “I”
Класс по размеру
Выберите класс по размеру , соответствующий весовой группе ,
выбранной на шаге из раздела [Системы безопасности для
детей , фиксируемые анкерами ISOFIX (ECE R44) - Табли ца
совместимости и рекомендуемых систем безопасности для детей ]
( → стр . 74)
*.
( Пример 1)Если весовая группа “0+”, соответствующий класс по
размеру - [C], [D], [E].
( Пример 2)Если весовая группа “I”, соответствующий класс по
размеру - [A], [B], [B1], [C], [D].
*:Однако позиции , отмеченные знаком [X], не могут быть выбраны даже
несмотря на соответствующий класс по размеру в таблице совместимости
[ Положение установки ]. Кроме того , при обозначении [IL] выбирайте
изделие , обозначенное как [Рекомендуемые системы безопасности для
детей ] (→ стр . 75).
1
2
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 73 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 74 of 681

741-2. Безопасность детей
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR) ■
Системы
безопасности для детей , фиксируемые анкерами ISOFIX
(ECE R44) - Таблица совместимости и рекомендуемых систем
безопасности для детей
Системы безопасности ISOFIX для детей подразделяются на
различные “классы по размеру ”. В соответствии с “ классом по
размеру ” их разрешается использовать в том положении , которое
указано в приведенной ниже таблице . Для определения “класса по
размеру ” и “ весовой группы ” Вашей системы безопасности для детей
см . руководство по эксплуатации системы безопасности для детей .
Если Ваша система безопасности для детей не имеет “класса по
размеру ” (или если Вы не можете найти о ней информацию в
приведенной ниже таблице ), см . “список автомобилей ” для данной
системы безопасности или обратитесь за информацией к продавцу
системы безопасности для детей .
Класс по размеруОписание
A Полно
-ростовые системы безопасности для детей , в
которых ребенок сидит лицом по ходу движения
B Укороченные
системы безопасности для детей , в которых
ребенок сидит лицом по ходу движения
B1 Укороченные
системы безопасности для детей , в которых
ребенок сидит лицом по ходу движения
C Полно
-размерные системы безопасности для детей , в
которых ребенок сидит лицом против хода движения
D Укороченные
системы безопасности для детей , в которых
ребенок сидит лицом против хода движения
E Сиденье
для младенца , в котором ребенок сидит лицом
против хода движения
F Расположенное
поперечно слева сиденье для младенца
( переносная люлька )
G Расположенное
поперечно справа сиденье для младенца
( переносная люлька )
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 74 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 75 of 681
751-2. Безопасность детей
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR)
Для безопасности и защиты
Весовые
группыКласс по
размеру
Положение установки
Рекомендуемые
системы
безопасности
для детейПереднее
сиденьеЗаднее сиденье
Сиденье
пассажираКрайнееЦентральное
Переносная
детская
люлька FXXX
—
GXXX
0
До 10 кг EX IL X “TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS with ISOFIX
FIXATION, BASE PLATFORM”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
До
13 кг EX IL X
DX IL X “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
CX IL X
I
9-18 кг DX IL X
—
CX IL X
BX IUF
*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF
*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 75 Friday, June 17, 2016
1:12 PM
Page 76 of 681
761-2. Безопасность детей
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR)
Расшифровка буквенных обозначений в приведенной выше таблице :
X: Положение , непригодное для систем безопасности для детей с
креплением ISOFIX в данной весовой группе и /или данном классе
по размеру .
IUF: Подходит для “универсальной ” категории систем безопасности для
детей с креплениями ISOFIX, проверенных для использования в
данной весовой группе , в которых ребенок сидит лицом по ходу
движения .
IL: Подходит для систем безопасности для детей ISOFIX категорий
“ специальные автомобили ”, “ограниченные ” или
“ полууниверсальные ”, проверенных для использования в данной
весовой группе .
*:Если подголовник мешает установке системы безопасности для детей и может
быть снят , снимите его .
Либо зафиксируйте подголовник в самом нижнем положении .
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 76 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 77 of 681

771-2. Безопасность детей
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR)
Для безопасности и защиты
При креплении некоторых типов систем безопасности для детей на
заднем сиденье может оказаться невозможным надлежащее
использование ремней безопасности в положениях рядом с системой
безопасности без вмешательства в нее или ухудшения эффективности
ремней безопасности . Убедитесь в том , что ремень безопасности плотно
прилегает к телу , располагаясь вокруг плеча и внизу на бедрах . Если это
не достигнуто или если ремень мешает системе безопасности для
детей , переместитесь в другое положение . Несоблюдение этих мер
может стать причиной тяжелой травмы или смертельного исхода .
Ук азанная в таблице система безопасности для детей может
отсутствовать за пределами стран ЕС .
● При установке системы безопасности для детей на заднем сиденье
настройте сиденье переднего пассажира таким образом , чтобы оно не
мешало системе безопасности для детей .
● При использовании системы
“TOYOTA G 0+, BABY SAFE
PLUS with ISOFIX FIXATION,
BASE PLATFORM” зафиксируйте
опору так , чтобы было частично
видно 4-е отверстие .
● При использовании системы “TOYOTA MINI” или “TOYOTA MIDI”
отрегулируйте опору и коннекторы ISOFIX следующим образом :
Зафиксируйте коннекторы
ISOFIX так, чтобы было видно
номер 4.
Зафиксируйте опору так,
чтобы было видно 4
отверстия .
1
2
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 77 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 78 of 681

781-2. Безопасность детей
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR) ■
Системы
безопасности для детей размера i-Size, фиксируемые
анкерами ISOFIX (ECE R129) - Таблица совместимости
Если Ваша система безопасности для детей относится к категории
“i-Size”, ее можно установить в положения , указанные символом i-U в
приведенной ниже таблице .
Категория систем безопасности для детей указана в руководстве по
эксплуатации системы безопасности для детей .
Расшифровка буквенных обозначений в приведенной выше таблице :
X: Непригодно для использования с системами безопасности для
детей размера i-Size.
i-U: Подходит для “универсальной ” категории систем безопасности для
детей размера i-Size, в которых ребенок сидит лицом по ходу или
против хода движения .
*:Если подголовник мешает установке системы безопасности для детей и может
быть снят , снимите его .
Либо зафиксируйте подголовник в самом нижнем положении .
При креплении некоторых типов систем безопасности для детей на
заднем сиденье может оказаться невозможным надлежащее
использование ремней безопасности в положениях рядом с системой
безопасности без вмешательства в нее или ухудшения эффективности
ремней безопасности . Убедитесь в том , что ремень безопасности плотно
прилегает к телу , располагаясь вокруг плеча и внизу на бедрах . Если это
не достигнуто или если ремень мешает системе безопасности для
детей , переместитесь в другое положение . Несоблюдение этих мер
может стать причиной тяжелой травмы или смертельного исхода .
● При установке системы безопасности для детей на заднем сиденье
настройте сиденье переднего пассажира таким образом , чтобы оно не
мешало системе безопасности для детей .
Положение установки
Переднее сиденьеЗаднее сиденье
Сиденье
пассажираКрайнееЦентральное
Системы
безопасности для
детей размера
i-Size
Xi-U*X
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 78 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 79 of 681

791-2. Безопасность детей
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Ус т а н о в к а с помощью жесткого анкера ISOFIX ( система
безопасности для детей ISOFIX)
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации , поставляемом вместе с системой
безопасности для детей .
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят , снимите его . Либо зафиксируйте
подголовник в самом нижнем положении . (→ стр . 183)
Проверьте положение
специальных фиксирующих
штанг и установите систему
безопасности для детей на
сиденье .
Штанги установлены в зазоре
между подушкой и спинкой
сиденья .
Ус т а н о в и в систему безопасности для детей , покачайте ее назад и
вперед , чтобы убедиться в надежности ее установки . (→ стр . 71)
1
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности .
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода .
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей .
● При использовании нижних анкеров убедитесь , что рядом с анкерами
отсутствуют посторонние предметы , и ремень ни за что не цепляется за
системой безопасности для детей .
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей .
3
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 79 Friday, June 17, 2016 1:12 PM
Page 80 of 681
801-2. Безопасность детей
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR) ■
Анкерные
скобы (для верхнего ремня )
Анкерные скобы предусмотрены для крайних задних сидений .
При фиксации верхнего ремня используйте анкерные скобы .
■Крепление верхнего ремня в анкерной скобе
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации , поставляемом вместе с системой
безопасности для детей .
Приведите подголовник в
крайнее верхнее положение .
Если подголовник мешает
установке системы безопасности
для детей или установке верхнего
ремня и может быть снят , снимите
его . (→ стр . 183)
Использование анкерной скобы (для верхнего ремня )
XСедан XУниверсал
Кронштейны
Верхний
ремень
Кронштейны Верхний
ремень
1
AVENSIS_OM_OM20C74R_(RR).book Page 80 Friday, June 17, 2016 1:12 PM