Page 105 of 266

Režim opätovného naštartovania motora
S MANUÁLNOU PREVODOVKOU
Pre opätovné naštartovanie motora stlačte spojkový
pedál.
S ROBOTIZOVANOU PREVODOVKOU
Ak je robotizovaná prevodovka v polohe N, dajte ju
do ktorejkoľvek polohy chodu, inak uvoľnite brzdový
pedál alebo posuňte páku prevodovky smerom k (
+),(-)alebo do polohy R.
MANUÁLNA AKTIVÁCIA A DEAKTIVÁCIA
Zariadenie je aktivovateľné/deaktivovateľné
prostredníctvom tlačidla zobrazeného naobr. 106,
ktoré je umiestnené na palubnej doske. Vypnutie je
signalizované rozsvietením kontrolky v tlačidle.
Pri verziách s danou výbavou sa tiež poskytujú
doplnkové indikácie, ktoré tvorí hlásenie na displeji o
aktivácii alebo deaktivácii Start&Stop.PODMIENKY V PRÍPADE NEZASTAVENIA
MOTORA
Pre pohodlie, zníženie emisií a zvýšenie bezpečnosti
sa pri aktívnom zariadení motorová jednotka za
istých podmienok nezastaví, a to:
ešte studený motor;
vonkajšia teplota je mimoriadne chladná, ak by
bola k dispozícii príslušná indikácia;
nedostatočne nabitá batéria;
prebieha regenerácia filtra tuhých častíc (iba pri
dieselových motoroch);
dvere vodiča nie sú zatvorené;
bezpečnostné pásy nie sú zapnuté;
je zaradená spiatočka (napríklad pri parkovaní);
automatická klimatizácia, pokiaľ sa ešte nedosiahla
primeraná úroveň tepelného pohodlia alebo
aktivácia MAX – DEF.
obr. 105F0T0425obr. 106F0T0426
101
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 106 of 266

pri prvom období používania kvôli inicializácii
systému
V spomínaných prípadoch je viditeľné blikanie
kontrolky obr. 105, ak je vo výbave, informatívna
správa na displeji.
PODMIENKY OPÄTOVNÉHO
NAŠTARTOVANIA
Z dôvodov pohodlia, obmedzenia znečisťujúcich
emisiíazdôvodovbezpečnosti sa motorová jednotka
môže automaticky opäť naštartovať bez akejkoľvek
akcie zo strany vodiča, ak nastanú isté podmienky,
ato:
nedostatočne nabitá batéria;
nedostatočné stlačenie brzdového systému,
napríklad následkom opakovaných stlačení
brzdového pedálu;
vozidlo v pohybe, napríklad v prípade jazdy na
cestách s klesaním;
zastavenie motora prostredníctvom systému
Start&Stop dlhšie ako približne tri minúty.
automatická klimatizácia, na umožnenie
dosiahnutia primeranej úrovne tepelného pohodlia
alebo aktivácia MAX – DEF. Pri zaradenej rýchlosti
je opätovný štart motora možný iba úplným
stlačením pedálu spojky. Vodič je vyzvaný na tento
úkon blikaním kontrolky obr. 105 na prístrojovej
doske a ak je vo výbave, prostredníctvom správy na
displeji.PoznámkaAk sa spojka nestlačí, po uplynutí asi
troch minút od vypnutia motora bude opätovný štart
motora možný iba pomocou kľúča.
PoznámkaPri neželaných prípadoch zastavenia
motora, napríklad pri prudkom uvoľnení pedálu
spojky pri zaradenej rýchlosti, ak je aktívny systém
Start&Stop, je možné opäť naštartovať motor úplným
stlačením pedálu spojky alebo zaradením neutrálu.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
V podmienkach zastavenia motora pomocou systému
Start&Stop, ak vodič odopne svoj bezpečnostný pás
a otvorí dvere na strane vodiča alebo pasažiera, je
možné naštartovať motor iba kľúčom. Túto
podmienku signalizuje vodičovi buď bzučiak, alebo
blikanie kontrolky obr. 105 na prístrojovej doske a ak
je vo výbave, informatívnou správou na displeji.
FUNKCIA "ENERGY SAVING"
(pre verzie/trhy, ak je vo výbave)
Ak po opätovnom automatickom štarte motora
vodič nevykoná žiadnu akciu vo vozidle dlhšie ako
približne 3 minúty, systém Štart&Stop definitívne
zastaví motor, aby sa zabránilo mrhaniu palivom. V
týchto prípadoch je opätovný štart motora možný
iba pomocou kľúča.
PoznámkaVždy je možné udržať motor
naštartovaný tak, že deaktivujete systém Start&Stop.
102
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 107 of 266

NEPRAVIDELNOSŤ FUNGOVANIA
V prípade porúch sa systém Start&Stop deaktivuje.
Vodič je informovaný o nezhode prostredníctvom
rozsvietenia kotrolky o všeobecnej poruche A
obr. 107, s informatívnou správou (ak je vo výbave) a
ikonou B obr. 107 o poruche systému na prístrojovej
doske.
V tom prípade sa obráťte na Autorizovaný servis Fiat.
NEČINNOSŤ VOZIDLA
V prípade nečinnosti vozidla venujte zvláštnu
pozornosť odpojeniu elektrického napájania do
batérie. Odpojte pritom konektor A obr. 108
(stlačením tlačidla B) senzora C monitorujúceho stav
batérie, ktorý je nainštalovaný na zápornom póle
batérie D. Senzor nesmie byť (okrem výmeny
batérie) od pólu nikdy odpojený.UPOZORNENIE Predtým, než odpojíte elektrické
napájanie batérie, počkajte aspoň 1 minútu potom,
čo ste štartovací kľúč dali do polohy STOP.
POZOR!
V prípade výmeny batérie sa vždy
obráťte na Asistenčnú Sieť Fiat .Vymeňte
batériu za batériu rovnakého typu a s
rovnakými vlastnosťami.
NÚDZOVÝ ŠTART
V prípade núdzového štartu obr. 109 s pomocnou
batériou nikdy nezapájajte záporný kábel (-)
pomocnej batérie do záporného pólu C batérie
vozidla ale do masového bodu motora/prevodovky
(nasledujte proces zapájania káblov popísaný v
odseku "Naštartovanie s pomocnou batériou" v
kapitole "V núdzi").
obr. 107F0T0427obr. 108F0T0428
103
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 108 of 266

UPOZORNENIA
POZOR!
Pred otvorením krytu motora je nutné
sa presvedčiť, či je vozidlo vypnuté a
kľúč je v polohe OFF.Venujte pozornosť nápisu
na značke, ktorá je na prednej strane.
Odporúčame kľúč vybrať, ak sa vo vozidle
nachádzajú ďalšie osoby.
POZOR!
Vozidlo môžete opustiť až po vytiahnutí
kľúča alebo po jeho otočení do polohy
OFF. Počas úkonov dopĺňania paliva je nutné sa
uistiť, že vozidlo je vypnuté s kľúčom v polohe
OFF.
POZOR!
Pre vozidlá s robotizovanou
prevodovkou, v prípade automatického
zastavenia motora v stúpaní sa odporúča znovu
naštar tovať motor posunutím páky prevodovky
smerom k (+) alebo smerom k (–), pričom
nepúšťajte brzdový pedál. Pre vozidlá s
robotizovanou prevodovkou, kde je vo výbave
funkcia Hill Holder, v prípade automatického
zastavenia motora v stúpaní, je potrebné znovu
naštar tovať motor posunutím páky prevodovky
smerom k (+) alebo smerom k (-) bez pustenia
brzdového pedála, aby bola dostupná funkcia
Hill Holder, ktorá je aktívna len keď motor ide.
POZOR!
Pokiaľ si chcete užívať klimatický
komfor t , je možné deaktivovať systém
Start&Stop, aby ste umožnili nepretržité
fungovanie klimatizácie.
obr. 109F0T0429
104
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 109 of 266

AUTORÁDIO
(iba pre niektoré verzie/trhy, podľa výbavy)
Funkcia autorádia s prehrávačom CD/CD MP3 (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave) je popísaná v Dodatku
priloženom k tomuto Návodu na Používanie a
Údržbu.
ĽAHKÉ NASTAVENIE
Zariadenie obsahuje:
napájacie káble autorádia;
káble reproduktorov panelov predných dverí;
káble zadných reproduktorov (umiestnené na boku
krytu) (pre verzie/trhy, ak je vo výbave);
umiestnenie pre autorádio;
kábel na anténu.
ZLOŽITÁ PRÍPRAVA
Zariadenie obsahuje:
napájacie káble autorádia;
káble reproduktorov panelov predných dverí;
káble zadných reproduktorov (umiestnené na boku
krytu) (pre verzie/trhy, ak je vo výbave);
2 reproduktory full-range Ø 130 mm na dverách;
2 reproduktory full-range Ø 100 umiestnené na
odkladacej polici vzadu (pre verzie/trhy, kde je vo
výbave);
umiestnenie pre autorádio;
kábel na anténu;
anténu.
INŠTALÁCIA RÁDIA
Autorádio musí byť inštalované namiesto stredného
šuflíka, tam sú dostupné pre pripravené káble.
Pri vyťahovaní zásuvky stlačte výstupky A obr. 110.
POZOR!
Pre napojenie zariadenia do vozidla sa
obráťte na Autorizovaný servis Fiat , aby
ste sa vyhli každému možnému problému , ktorý
by mohol ohroziť bezpečnosť vozidla.
obr. 110F0T0032
105
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 110 of 266

INŠTALÁCIA ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Elektrické/elektronické zariadenia, nainštalované po
nákupe vozidla a v rámci služieb po predaji, musia byť
označené značkou:
FGA S.p.A. autorizuje montáž prístrojov pre
vysielanie a prijímanie za podmienok, že inštalácie
budú vykonané riadne, s rešpektom na indikácie
konštruktéra, v špecializovanom stredisku.
UPOZORNENIE Montáž zariadení, ktoré spôsobujú
zmeny charakteristík vozidla môžu mať za následok
zrušenie povolenia pre premávku zo strany
príslušných orgánov a prípadné prepadnutie záruky,
ktorá obmedzuje vady spôsobené takou zmenou
či, ktoré priamo či nepriamo zapríčinila.
FGA S.p.A. odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody odvoditeľné z inštalácie doplnkov nedodaných
alebo neodpodrúčaných spoločnosťou FGA S.p.A.
a inštalovaných v nesúlade s dodanými predpismi.RÁDIOVYSIELAČE A MOBILNÉ TELEFÓNY
Rádiovysielače (mobilné telefóny, CB, amatérske
rádiostanice a podobné zariadenia) sa nesmú vo
vnútri vozidla používať s výnimkou prípadov, kedy
používajú samostatnú anténu namontovanú na
vonkajšej strane samotného vozidla.
UPOZORNENIE Použitie takých zariadení vo vnútri
vozidla (bez vonkajšej antény) môže spôsobiť, okrem
možného poškodenia zdravia pasažierov, zlé
fungovanie elektronických systémov, ktorými je
vozidlo vybavené, ohrozujúc tak bezpečnosť
samotného vozidla.
Okrem toho môže byť účinnosť vysielania a
prijímania takých aparátov nižšia kvôli rušivému
efektu karosérie vozidla.
Pokiaľ ide o používanie mobilných telefónov (GSM,
GPRS, UMTS), ktoré majú úradnú homologáciu
CE, odporúča sa prísne dodržiavať pokyny výrobcu
mobilného telefónu.
obr. 111DISPOSITIVI-ELETTRONICI
106
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 111 of 266

DOPĹŇANIE VOZIDLA
BENZÍNOVÉ MOTORY
Používajte len bezolovnatý benzín s oktánovým
číslom (R.O.N.) aspoň 95.
UPOZORNENIE Pre správne fungovanie motora,
používajte výlučne benzíny bez kovovýchprísad,
rozpoznateľné podľa označenia "Metallic Additive
Free". Použitie aj malého množstva benzínu s
kovovými prísadami, rozpoznateľného podľa
označenia "Containing metallic additive", môže,
okrem iného, nenávratne poškodiť katalyzátor.
UPOZORNENIE Nedostatočný katalytický tlmič
výfuku vypúšťa škodlivé emisie a následne znečisťuje
životné prostredie.
UPOZORNENIE Nikdy netankujte do nádrže ani
minimálne množstvo olovnatého benzínu, ani v
núdzových situáciách; poškodil by sa katalytický tlmič
výfuku, pričom by ho už nebolo možné opraviť.
VZNETOVÉ MOTORY
Fungovanie pri nízkych teplotách
Pri nízkych teplotách môže stupeň tekutosti nafty
klesnúť ako následok tvorby parafínu s následným
anomálnym fungovaním zariadenia prívodu paliva.
Aby sa zabránilo problémom fungovania, obvykle sa
podľa sezóny predávajú nafty typu letného, zimného a
arktického (studené zóny/hory). V prípade doplneniatakej nafty, ktorá nie je vhodná pre dané ročné
obdobie, sa odporúča zmiešať naftu s prímesou
TUTELA DIESEL ART pri pomere popísanom na
obale výrobku, do nádrže najprv vlejte nemrznúcu
zmes a potom naftu.
V prípade použitia/dlhodobého státia vozidla v
horských oblastiach /chladných sa odporúča doplniť
do vozidla naftu, ktorá je k dispozícii v danej oblasti.
V tejto situácii sa tiež odporúča udržovať v nádrži
množstvo paliva vyššie ako 50 % potrebnej kapacity.
Pre vozidlá na naftu používajte iba
motorovú naftu v súlade s Európskym
predpisom EN590. Použitie iných
výrobkov alebo zmesí nenapraviteľne poškodiť
motoravprípade škôd sa na ne nemusí
vzťahovať záruka. Pri náhodnom natankovaní
iného typu paliva neštartujte motor a zaistite
vyprázdnenie nádrže. Ak by ste motor
naštar tovali, čo aj len na krátku dobu, bude
nevyhnutné okrem nádrže vyprázdniť aj celý
palivový obeh.
TANKOVANIE POHONNÝCH HMÔT
Pre zaručenie celkového doplnenia nádrže, vykonajte
dve doplnenia po prvom cvaknutí plniacej pištole.
ďalším stlačením sa vyhnite, pretože by mohli
spôsobiť anomálie systému napájania.
107
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 112 of 266

1) Otvorte dvierka A obr. 112 ťahaním smerom von,
držte uzáver B obr. 112, zasuňte kľúč od vozidla do
zámku, otočte s ním proti smeru hodinových
ručičiek.
Otočte uzáver proti smeru hodinových ručičiek a
vyberte ho.
Uzáver je vybavený zariadením proti strate C
obr. 112 , ktoré ho upevňuje o príklop, takže sa
nemôže stratiť. V priebehu dopĺňania paliva uzáver
zaveste na nástroj vytvorený v otvore, podľa nákresu
na obrázku.
Zatvorenie
1) Nasaďte späť krytku (vrátane kľúča) a otočte späť
v smere hodinových ručičiek, až kým nebudete
počuť jedno alebo viac zacvaknutí.
2) Otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokiaľ
neotvoríte dvierka.Hermetické uzatvorenie môže spôsobiť jemné
zvýšenie tlaku v nádrži. Prípadný zvuk vypustenia
vzduchu pri odskrutkovaní uzáveru je teda normálny.
K otvoru nádrže sa nepribližujte s
otvoreným ohňom ani zapálenou
cigaretou: nebezpečenstvo požiaru.
Nepribližujte sa s tvárou príliš blízko k otvoru
nalievacieho hrdla nádrže, aby nedošlo k
vdýchnutiu škodlivých výparov.
Počas dopĺňania paliva s otvorenými
dvierkami nádrže neotvárajte pravé bočné
posuvné dvere. Pred otvorením/
zatvorením bočných posuvných dverí sa uistite, že
dvierka palivovej nádrže sú zatvorené.
obr. 112F0T0068108
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A
JAZDA
KONTROLKY A
HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
UZÁVER PALIVOVEJ NÁDRŽE
Otvorenie