Page 177 of 774

175
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaun de pasager reglat în poziţia cea mai
înaltă şi în poziţie longitudinală deplasat la
maxim spre înapoi.
"Cu spatele in directia de mers"
Scaun pentru copii in fata*
"Cu fata in directia de mers"
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă
este tensionată corect.
Asiguraţi-vă că scaunul cu suport
pentru copii este în contact ferm cu
podeaua. Daca este necesar, ajustati
pozitia scaunului pasagerului.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala la maxim
catre inapoi, in pozitia cea mai inalta si cu
spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la
deplierea airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală retras la maxim către înapoi, in
pozitia cea mai inalta, cu spătarul ridicat şi
lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
*
C
onsultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra inainte de a aseza copilul pe
acest loc.
5
Siguranţă
Page 178 of 774
176
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag de pasager OFF
Pentru mai multe informatii privind
Airbagurile, consultati rubrica
corespunzatoare.
Dezactivarea airbagului frontal al pasagerului
nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din vehicul
protejat de un airbag frontal activat.
Aceasta poate provoca decesul copilului
sau ranirea lui grava.
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele fete
ale parasolarului de pasager repeta aceasta
indicatie.
Conform reglementarilor in vigoare, veti gasi in
tabelele urmatoare acest avertisment scris in
toate limbile considerate necesare.
Siguranţă
Page 179 of 774

177
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtiViEr tE M Front-Airbag niE MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHiL D can occur
ESno inStALAr nUnC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
5
Siguranţă
Page 180 of 774

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Siguranţă
Page 181 of 774
179
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune pentru copii recomandate de Citroën
CITROËN propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu centura de siguranta in trei puncte .
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kg
L1
"
rÖ
ME
r
Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in directia de mers. L2
"
ta
kata Baby P2C Mini"
Se instaleaza cu spatele in directia de mers.
5
Siguranţă
Page 182 of 774
180
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Grupa 1: de la 9 pana la 18 kg
L3
"Fair Bimbofix"
Se instalează cu fata in directia de mers. L4
"RÖMER Duo Plus Isofix"
Se instaleaza cu fata in directia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 pana la 36 kg
L5
"Kiddy Cruiser fix Pro"
Se instaleaza cu fata in directia de mers. L6
"KL
iP
PA
n
o
p
tima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
Se instaleaza cu fata in directia de mers. L7
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul.
Copilul este retinut de centura de siguranta. Se instaleaza cu fata in directia de mers.
Siguranţă
Page 183 of 774
181
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Conform reglementarii europene, acest tabel vă indică posibilitatile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranţă şi omologate
ca universala (a) în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:Loc uri Greutatea copilului şi vârsta orientativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (b) şi 0 +)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(g r u p a 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(gr upa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
ra
nd 1 (c) (d) Cu scaun
individual,
loc pasager U
UUU
Cu bancheta, loc lateral U
UUU
Cu bancheta, loc central X
XXX
ra
nd 2 (e) (f) Locuri laterale
UUUU
Loc central UUUU
ra
nd 3 (e) (f) Locuri laterale
UUUU
Loc central UUUU
Amplasare scaune pentru copii atasate cu centura de siguranta
5
Siguranţă
Page 184 of 774

182
Spacetourer-VP_ro_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Scaun universal pentru copii: scaun pentru copii ce poate fi instalat in toate vehiculele
cu centura de siguranta.
(b)
G
rupa 0: de la naştere la 10 kg. Nacelele
şi "atuţurile auto" nu pot fi instalate pe locul
pasagerului din faţă.
(c)
C
onsultaţi legislaţia în vigoare din ţara
dumneavoastră, înaintea instalarii copilului
dumneavoastră pe acel loc.
(d)
C
and este instalat un scaun pentru copii
"cu spatele in directia de mers" pe scaunul
pasagerului fata, airbagul frontal trebuie
sa fie neaparat dezactivat. In caz contrar,
exista riscul ranirii grave sau chiar fatale a
copilului din cauza declansarii airbagului.
C
and un scaun pentru copii "cu fata in
directia de mers" este instalat pe scaunul
pasagerului fata, airbagul frontal trebuie sa
ramana activat.
(e)
Pe
ntru a instala un scaun pentru copii pe
locul din spate, deplasati inainte scaunele
din fata, apoi indreptati spatarul pentru a
lasa suficient spatiu scaunului pentru copii
si picioarelor copilului.
(f)
Pe
ntru a instala un scaun pentru copii
pe locul din spate, "cu spatele in directia
de mers" sau "cu fata in directia de
mers", reglati scaunul din spate in pozitie
longitudinala spate maxima, cu spatarul
ridicat.in departati si depozitati tetiera inainte
de a instala un scaun pentru copii cu
spatar pe un scaun al vehiculului.
Fixati din nou tetiera dupa ce a fost
indepartat scaunul pentru copii.
U
L oc adaptat la instalarea unui scaun pentru
copii ce se fixează cu centura de siguranţă
şi omologat ca universal "cu spatele în
direcţia de mers" şi/sau "cu faţa în direcţia
de mers".
X
L
oc neadaptat la instalarea unui scaun
pentru copii din grupa de greutate indicata.
Siguranţă