Page 65 of 660

651-2. Seguridad infantil
1
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Significado de las letras de la tabla anterior:
X: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso.
U: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción paraniños aprobados para esta categoría de peso.
UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
*1: Ajuste el ángulo del respaldo a la posición más vertical. Mueva el asiento delanterotodo lo posible hacia atrás. Si existe la opción de ajustar la altura del asiento del
pasajero, colóquelo en la posición más elevada.
*2: Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede
extraer, extraiga el reposacabezas.
En caso contrario, desplace el reposacabezas a la posición más alta posible.
Categorías de peso
Posición del asiento
Sistemas de
sujeción para niños recomendados
Asiento del pasajero delanteroAsiento trasero
Interruptor de activa-
ción y desactivación manual del airbag
LateralCentral
ActivadoDesacti- vado
0
Hasta 10 kg
(22 lb.) X
U
*1UU
“TOYOTA G 0+, BABY
SAFE PLUS”
“TOYOTA MINI”
0+
Hasta 13 kg
(28 lb.) X
U
*1UU
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
Orientado
hacia atrás
— X
U*1, 2U*2U*2“TOYOTA DUO+”
Orientado
hacia
delante —
UF
*1, 2
II, III
De 15 a 36 kg
(34 a 79 lb.) UF
*1, 2U*1, 2U*2U*2
“TOYOTA KIDFIX
XP SICT”
(Puede instalarse en
anclajes ISOFIX).
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 65 Friday, February 6, 201
5 7:44 PM
Page 66 of 660

661-2. Seguridad infantil
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Al instalar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en los
asientos traseros, puede que no sea posible utilizar adecuadamente los cin-
turones de seguridad en las posiciones junto al sistema de sujeción para
niños sin interferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se
vea afectada. Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede ceñido
cómodamente a lo largo del hombro y de que lo sienta bajo sobre las cade-
ras. En caso contrario o si interfiere con el sistema de sujeción para niños,
desplácelo a una posición distinta. De lo contrario, pueden producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla
no estén disponibles en países fuera de la UE.
●Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños ni moleste al niño.
● Para instalar un asiento para niños con base de soporte, si el asiento para
niños interfiere con el respaldo del asiento cuando se engancha en la base
del soporte, ajuste la posición del respaldo del asiento hacia atrás hasta
que deje de interferir.
● Cuando vaya a instalar un asiento
para niños orientado hacia delante,
si hay una separación entre el
asiento para niños y el respaldo,
ajuste el ángulo del respaldo hasta
lograr el contacto correcto.
Si el anclaje de hombro del cintu-
rón de seguridad está por delante
de la guía del cinturón de seguri-
dad del asiento para niños, mueva
el cojín del asiento hacia delante.
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 66 Friday, February 6, 201 5 7:44 PM
Page 67 of 660

671-2. Seguridad infantil
1
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
●Cuando vaya a instalar un asiento júnior, si el niño que está sentado en el
sistema de sujeción para niños queda muy erguido, ajuste el ángulo del
respaldo en la posición más cómoda. Si el anclaje de hombro del cinturón
de seguridad está por delante de la guía del cinturón de seguridad del
asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia delante.
◆Instalación de un sistema de sujeción para niños con un cinturón de
seguridad
Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso entregado con el sistema.
Asiento del pasajero delantero:
Cuando sea inevitable instalar el sistema de sujeción para niños en el
asiento del pasajero delantero, consul te el ajuste del asiento del pasa-
jero delantero en la P. 61.
Asiento trasero:
Si el reposacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción
para niños y se puede extraer, extraiga el reposacabezas. En caso con-
trario, desplace el reposacabezas a la posición más alta posible.
( → P. 176)
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la lengüeta
en la hebilla. Asegúrese de que
el cinturón no está retorcido.
Fije de forma segura el cinturón
de seguridad al sistema de suje-
ción para niños siguiendo las
instrucciones entregadas con
dicho sistema.
Si el sistema de sujeción para
niños no dispone de un disposi-
tivo de bloqueo (función de blo-
queo del cinturón de seguridad),
fije el sistema de sujeción para
niños con un clip inmovilizador.
1
2
3
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 67 Friday, February 6, 201 5 7:44 PM
Page 68 of 660

681-2. Seguridad infantil
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Después de instalar el sistema de sujeción para niños, balancéelo hacia
delante y hacia atrás para asegurarse de que está bien instalado.
(→ P. 68)
◆Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un
cinturón de seguridad
Presione el botón de desenganche de la hebilla y retraiga del todo el cintu-
rón de seguridad.
Al desabrochar la hebilla, es posible que el sistema de sujeción para niños se
levante cuando el cojín del asiento recupere su posición. Cuando desabroche la
hebilla, sujete el sistema de sujeción para niños.
El cinturón de seguridad se recoge automáticamente, pero debe devolverlo len-
tamente a la posición retraída.
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Es posible que necesite un clip inmovilizador para instalar el sistema de sujeción para
niños. Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede obtenerlo en cualquier conce-
sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci-
miento con personal debidamente cualificado y equipado: Clip inmovilizador para
sistemas de sujeción para niños
(N.º de pieza 73119-22010)
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
●No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de segu-
ridad se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar
otras lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurriera y no se pudiera des-
abrochar la hebilla, deberá utilizar unas tijeras para cortar el cinturón.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta están bien encajados, y de que el cintu-
rón de seguridad no está retorcido.
● Sacuda el sistema de sujeción para niños hacia la derecha y la izquierda, hacia
delante y atrás, para asegurarse de que esté bien instalado.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Cuando instale un asiento júnior, asegúrese siempre de que el cinturón de hombro
pasa por encima del centro del hombro del niño. Mantenga el cinturón alejado del
cuello del niño, pero sin que se le caiga del hombro.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
4
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 68 Friday, February 6, 201 5 7:44 PM
Page 69 of 660
691-2. Seguridad infantil
1
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX)
Los asientos traseros laterales
cuentan con anclajes inferiores.
(Los asientos llevan unas etiquetas
que muestran la ubicación de los
anclajes).
Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 69 Friday, February 6, 2015 7:44 PM
Page 70 of 660

701-2. Seguridad infantil
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)■
Comprobación de la categoría de peso y de tamaño para sistemas de
sujeción para niños ISOFIX conformes con ECE R44
Confirme la [categoría de peso] correspondiente al peso del niño
(→ P. 58)
(Ej. 1) Cuando el peso es de 12 kg, pertenece a la [categoría de peso 0+]
(Ej. 2) Cuando el peso es de 15 kg, pertenece a la [categoría de peso I]
Comprobación de la categoría de tamaño
Seleccione la categoría de tamaño correspondiente a la [categoría de
peso] confirmada en el paso mediante [Sistemas de sujeción para
niños fijados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla de compatibilidad y siste-
mas de sujeción para niños recomendados] ( →P. 71)
*.
(Ej. 1) La [categoría de peso 0+] corresponde a la categoría de tamaño [C], [D], [E].
(Ej. 2) La [categoría de peso I] corresponde a la categoría de tamaño [A], [B], [B1], [C], [D].
*: No obstante, no podrán escogerse los productos marcados con [X], a pesar deindicar la categoría de tamaño correspondiente en la tabla de idoneidad según
la [posición del asiento]. Asimismo, si el artículo aparece marcado con [IL],
escoja el producto indicado en [Sistemas de sujeción para niños recomendados]
(→ P. 7 2 ) .
1
2
1
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 70 Friday, February 6, 201 5 7:44 PM
Page 71 of 660

711-2. Seguridad infantil
1
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Sistemas de sujeción para niños fijados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla
de compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recomendados
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se clasifican en diversas
“categorías de tamaño”. En función de dicha “categoría de tamaño”, podrá
utilizar o no el sistema con la posición del asiento indicada en la tabla
siguiente. Para identificar la “categoría de tamaño” y la “categoría de
peso” de su sistema de sujeción para niños, consulte el manual del propio
sistema.
Si su sistema de sujeción para niños no hace referencia a ninguna “cate-
goría de tamaño” (o si no encuentra la información en la tabla siguiente),
consulte la “lista de vehículos” del sistema de sujeción para niños para
obtener información sobre la compatibilidad o póngase en contacto con el
vendedor del asiento para niños.
Ta m a ñ oDescripción
A Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura completa
B Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura reducida
B1 Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de
altura reducida
C Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de
tamaño completo
D Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de
tamaño reducido
E Asiento para niños de primera edad orientado hacia atrás
F Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el
lado izquierdo
G Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el
lado derecho
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 71 Friday, February 6, 201 5 7:44 PM
Page 72 of 660

721-2. Seguridad infantil
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES)
Significado de las letras de la tabla anterior:
X: La posición del asiento no es adecuada para sistemas de sujeción paraniños ISOFIX de esta categoría de peso o de tamaño.
IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante ISOFIX de categoría “universal” aprobados para esta categoría
de peso.
IL: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las catego- rías “vehículos específicos”, “limitados” o “semiuniversales” aprobados
para esta categoría de peso.
Categorías de pesoTamaño
Posición del asiento
Sistemas de suje-ción para niños
recomendadosAsiento
delanteroAsiento trasero
Asiento del
pasajeroLateralCentral
Capazo FX X X
—
GX X X
0
Hasta 10 kg
(22 lb.) EX IL X “TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS con FIJA-
CIÓN ISOFIX y PLATAFORMA BASE”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Hasta 13 kg
(28 lb.) EX IL X
DX IL X “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
CX IL X
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.) DX IL X
—
CX IL X
BX IUF
*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF
*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
AVENSIS_OM_OM20C23S_(ES).book Page 72 Friday, February 6, 201
5 7:44 PM