Page 49 of 284
Volant
Všeobecně Nenastavovat během jízdy
Volant nikdy nenastavovat za jízdy, pro‐
tože by mohlo v důsledku neočekávaného po‐
hybu dojít k dopravní nehodě.◀
Nastavení1.Sklopit páku dolů.2.Přizpůsobit volant v podélném směru i vý‐
škově.3.Páku opět přiklopit zpět.
Nesklápět páku zpět násilím
Nesklápět páku zpět násilím, jinak se me‐
chanismus poškodí.◀
Vyhřívání volantu
Zapínání/vypínání
Stiskněte tlačítko.
▷Zapnutí: Světelná dioda LED svítí.▷Vypnutí: Světelná dioda LED zhasne.Elektrický zámek řízení U některých variant vybavení je vůz vybaven
elektronickým zablokováním volantu.
Volant se automaticky zablokuje nebo odblo‐ kuje, viz strana 53:▷Při vyjmutí nebo zasunutí dálkového ovlá‐
dání.▷S komfortním přístupem při rozpoznání
dálkového ovládání vně nebo uvnitř vozidla.Seite 49NastaveníObsluha49
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 50 of 284

Bezpečná přeprava dětíVybavení vozidla
V této kapitole je popsáno všechno sériové a
zvláštní vybavení a vybavení pro různé země,
které je nabízeno v modelové řadě. Popisováno
je proto i vybavení, které ve vozidle např. z dů‐
vodu zvoleného zvláštního vybavení nebo va‐
rianty pro zemi není k dispozici. To platí i pro
bezpečnostní funkce a systémy.
Při používání příslušných funkcí a systémů
dbejte vždy na platná ustanovení příslušné
země.
Správné místo pro děti
Upozornění Děti ve vozidle
Nenechávat děti ve vozidle bez dozoru, ji‐
nak by mohly ohrozit sebe a ostatní osoby,
např. otevřením dveří.◀
Děti na sedadle spolujezdce
Pokud je někdy nutné použít dětský zádržný
systém na sedadle spolujezdce, dbejte na
deaktivaci čelního a bočního airbagu na straně
spolujezdce. Deaktivace airbagů spolujezdce
je možná pouze pomocí spínače ovládaného
klíčem pro airbagy spolujezdce, viz strana 89.
Deaktivace airbagů spolujezdce Pokud je na sedadle spolujezdce použí‐
ván dětský zádržný systém, je nutné deaktivo‐
vat airbagy spolujezdce, jinak hrozí dítěti i s
dětským zádržným systémem při aktivaci air‐
bagů zvýšené nebezpečí poranění.◀
Přeprava dětí ve vhodných dětských zá‐
držných systémech
Děti pod 12 let nebo menší než 150 cm
přepravovat pouze ve vhodných dětských zá‐držných systémech, jinak hrozí při nehodě zvý‐
šené nebezpečí poranění.◀
Montáž dětských zádržných
systémů
Dětské zádržné systémy
Pro každou věkovou a hmotnostní kategorii
jsou ve Vašem servisu k dispozici vhodné dět‐
ské zádržné systémy.
Pokyny Údaje výrobce dětského zádržného sy‐
stému
Dodržovat údaje výrobce systému při volbě,
montáži a používání dětských zádržných sy‐
stémů, jinak může být narušen ochranný úči‐
nek.◀
Dětské zádržné systémy po nehodě
Po nehodě nechat všechny díly dětského
zádržného systému a dotčeného systému bez‐
pečnostních pásů zkontrolovat, případně vy‐
měnit.
Tyto práce nechat provádět pouze v servisu.◀
Běžně dostupné dětské zádržné systémy jsou
určeny pro upevnění bederním pásem nebo
dolní bederní částí tříbodového pásu. Chybně
nebo nesprávně instalované dětské zádržné
systémy mohou zvýšit nebezpečí zranění dětí.
Vždy co nejpřesněji dbát pokynů k instalaci sy‐
stému.
Dětské zádržné systémy instalovanéproti směru jízdy
Dětské zádržné systémy instalované
proti směru jízdy
Pokud je na sedadle spolujezdce používán dět‐
ský zádržný systém instalovaný proti směruSeite 50ObsluhaBezpečná přeprava dětí50
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 51 of 284

jízdy, je nutné deaktivovat airbagy spolujezdce,
jinak hrozí dítěti i s dětským zádržným systé‐
mem při aktivaci airbagů zvýšené nebezpečí
poranění nebo ohrožení života.◀
Věnujte pozornost upozornění na sluneční
cloně na straně spolujezdce.
Na sedadle spolujezdce
Poloha sedadla
Před montáží univerzálního dětského zá‐
držného systému uvést sedadlo spolujezdce
do nejzazší a nejvyšší polohy kvůli dosažení
nejlepšího možného průběhu bezpečnostního
pásu. Toto nastavení výšky neměnit.
Šířka opěradla
1.Zcela otevřené nastavení šířky opěradla, viz
strana 45.2.Instalovat dětskou sedačku.
Šířka opěradla při montáži dětské se‐
dačky
Před montáží dětského zádržného systému na
sedadle spolujezdce musí být nastavena nej‐
větší šířka opěradla. Nastavení již neměnit, ji‐
nak by byla omezena stabilita dětské se‐
dačky.◀
Upevnění dětské sedačky
ISOFIX
Upozornění Údaje výrobce dětského zádržného sy‐
stému ISOFIX
Při montáži a používání dětských zádržných sy‐
stémů ISOFIX sledovat pokyny pro používání a
bezpečnostní pokyny výrobce systému, jinak
může být omezen ochranný účinek.◀
Správné dětské zádržné systémy
ISOFIX
Nepoužívat žádné dětské zádržné sy‐
stémy s horním bezpečnostním pásem
ISOFIX
Vozidlo není vybaveno upevněním pro horní
bezpečnostní pás ISOFIX. Proto lze použít po‐
uze dětské zádržné systémy, k jejichž upev‐
nění není nutný žádný horní bezpečnostní pás
ISOFIX, jinak bude omezen ochranný účinek.◀
Následující dětské zádržné systémy ISOFIX
smí být použity ve Vašem vozidle na předepsa‐
ných místech. Příslušné kategorie najdete na
dětských sedačkách.Sedadlo spolujezdceA - ISO/F2B - ISO/F3B1 – ISO/F2XE – ISO/R1D – ISO/R2
Úchyty pro spodní ukotvení ISOFIX
Před nasazením dětské sedačky odtáhnout
bezpečnostní pás z oblasti upevňování dětské
sedačky.
Seite 51Bezpečná přeprava dětíObsluha51
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 52 of 284
Správné zajištění spodních ukotvení ISO‐
FIX
Dbát na správné zajištění spodních ukotvení
ISOFIX a pevné dolehnutí dětského zádržného
systému na opěradlo, jinak může být omezen
ochranný účinek.◀
Sedadlo spolujezdce
Úchyty pro spodní ukotvení ISOFIX se nachá‐
zejí na šipkami označených místech v mezeře
mezi sedákem sedadla a opěradlem.
Pro snadný přístup k ukotvením ISOFIX u se‐
dadla spolujezdce může pomoci naklonění
opěradla trochu dozadu. Po montáži dětského
zádržného systému uvést opěradlo opět do
vzpřímené polohy.
Seite 52ObsluhaBezpečná přeprava dětí52
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 53 of 284

JízdaVybavení vozidlaV této kapitole je popsáno všechno sériové a
zvláštní vybavení a vybavení pro různé země,
které je nabízeno v modelové řadě. Popisováno
je proto i vybavení, které ve vozidle např. z dů‐
vodu zvoleného zvláštního vybavení nebo va‐
rianty pro zemi není k dispozici. To platí i pro
bezpečnostní funkce a systémy.
Při používání příslušných funkcí a systémů
dbejte vždy na platná ustanovení příslušné
země.
Spínací skříňka Zasunutí dálkového ovládání do
spínací skříňky
Dálkové ovládání zasuňte až nadoraz do spí‐
nací skříňky.
▷Zapne se rádiová pohotovost. Jednotlivé
elektrické spotřebiče jsou připraveny
k provozu.▷Elektrický zámek řízení, viz strana 49, se
slyšitelně odemkne.
Zasunutí dálkového ovládání do spínací
skříňky
Před pohybem vozidla zasunout dálkové ovlá‐
dání do spínací skříňky, jinak se elektrický zá‐
mek řízení neodblokuje a vozidlo nelze řídit.◀
Komfortní přístup
U komfortního přístupu je zasunutí dálkového
ovládání do spínací skříňky nutné pouze ve vý‐
jimečných případech, viz strana 36.
Vyjmutí dálkového ovládání ze spínací
skříňky
Nevytahovat dálkové ovládání ze spínací
skříňky násilím
Nevytahovat dálkové ovládání ze spínací
skříňky násilím, jinak může dojít k poškoze‐
ním.◀
Před vyjmutím dálkového ovládání jej nejprve
zatlačte dovnitř až nadoraz kvůli odblokování
zajištění.▷Vypne se zapalování, jestliže bylo ještě za‐
pnuté.▷Elektrický zámek řízení, viz strana 49, se
slyšitelně zamkne.
Samočinná převodovka
Při vyjmutí dálkového ovládání ze zapalování je
automaticky zařazena poloha převodovky P.
Aby vozidlo mohlo popojíždět např. v mycí
lince, dbejte pokynů v kapitole Mytí vozidla, viz
strana 253.
Spouštěcí/vypínací tlačítko
Seite 53JízdaObsluha53
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 54 of 284

Stisknutím spouštěcího/vypínacího tlačítka se
zapíná a vypíná rádiová pohotovost nebo zapa‐
lování.
Motor se spustí, pokud je při stisknutí spouště‐
cího/vypínacího tlačítka u manuální převodovky
sešlápnuta spojka nebo u samočinné převo‐
dovky brzda.
Rádiová pohotovostJednotlivé elektrické spotřebiče jsou připra‐
veny k provozu. Na sdruženém přístroji se zo‐
brazí hodiny a venkovní teplota.
Rádiová pohotovost se automaticky vypne:▷Pokud je dálkové ovládání vyjmuto ze spí‐
nací skříňky.▷U komfortního přístupu dotykem s plochou
nad zámkem dveří, Zablokování, viz
strana 35.
Zapnutí zapalování
Všechny elektrické spotřebiče jsou připraveny
k provozu. Na sdruženém přístroji se zobrazí
počítadlo kilometrů a denní počítadlo kilome‐
trů.
Při vypnutém motoru vypnout zapalování a ne‐
potřebné elektrické spotřebiče kvůli šetření
akumulátoru.
Vypnutá rádiová pohotovost a vypnuté
zapalování
Všechny kontrolky, varovné kontrolky a ukaza‐
tele na sdruženém přístroji zhasnou.
Samočinná převodovka V určitých situacích se automaticky zařadí po‐
loha převodovky P. Aby vozidlo mohlo popojíž‐
dět např. v mycí lince, dbejte pokynů v kapitole
Mytí vozidla, viz strana 253.
Spouštění motoru
Uzavřené prostory
Nenechávat motor běžet v uzavřených
prostorách, protože vdechnutí výfukových
plynů může vést ke ztrátě vědomí a smrti. Vý‐
fukové plyny obsahují jedovatý oxid uhelnatý
bez barvy a zápachu.◀
Nestřežené vozidlo
Nenechávat stát vozidlo s běžícím moto‐
rem bez dozoru, protože představuje nebez‐
pečí.
Před opuštěním vozu s běžícím motorem za‐
brzděte parkovací brzdu a zařaďte polohu
převodovky P nebo neutrál, jinak by se vůz
mohl dát do pohybu.◀
Časté startování v krátkých intervalech
Vyhýbat se opakovaným pokusům o spu‐
štění, kdy motor nenaskočí, nebo častému
startování v krátkých intervalech. V opačném
případě dochází k nedostatečnému nebo žá‐
dnému spalování paliva a vzniká nebezpečí
přehřátí nebo poškození katalyzátoru.◀
Nezahřívat motor v klidovém stavu vozidla, ale
rozjet se při mírných otáčkách.
Manuální převodovka
Dálkové ovládání ve spínací skříňce nebo
s komfortním přístupem ve vozidle, viz
strana 35.
1.Sešlápněte brzdu.2.Sešlápněte pedál spojky.3.Stiskněte tlačítko spouštění/vypínání.Seite 54ObsluhaJízda54
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 55 of 284

Spouštění probíhá po určitou dobu automa‐
ticky a je automaticky ukončeno v okamžiku,
kdy motor naskočí.
Samočinná převodovka Dálkové ovládání ve spínací skříňce nebo
s komfortním přístupem ve vozidle, viz
strana 35.1.Sešlápněte brzdu.2.Stiskněte tlačítko spouštění/vypínání.
Spouštění probíhá po určitou dobu automa‐
ticky a je automaticky ukončeno v okamžiku,
kdy motor naskočí.
Vypínání motoru Vzít dálkové ovládání s sebou
Při opouštění vozidla vzít dálkové ovlá‐
dání s sebou, jinak mohou např. děti nastarto‐
vat motor nebo uvolnit parkovací brzdu.◀
Zatáhnout parkovací brzdu a popř. vozi‐
dlo ještě zajistit.
Při parkování zatáhnout parkovací brzdu, jinak
může vůz popojíždět. U prudkých stoupání a
klesání vozidlo dodatečně zajistit, např. natočit
volant směrem k obrubníku.◀
Manuální převodovka
1.U stojícího vozidla stiskněte tlačítko spou‐
štění/vypínání.2.Zařaďte první převodový stupeň nebo zpá‐
tečku.3.Zajistit parkovací brzdu.4.Dálkové ovládání vyjmout ze spínací
skříňky, viz strana 53.
Samočinná převodovka
1.U stojícího vozidla stiskněte tlačítko spou‐
štění/vypínání.2.Zajistit parkovací brzdu.3.Vyjmutí dálkového ovládání ze spínací
skříňky, viz strana 53.
Funkce Auto Start Stop
Princip
Funkce Auto Start Stop napomáhá šetřit pali‐
vem a snížit obsah škodlivin ve výfukových ply‐
nech. Systém automaticky vypne motor bě‐
hem stání vozidla, např. v dopravní zácpě nebo
při čekání na zelenou na semaforu. Zapalování
zůstává zapnuté. Jakmile sešlápnete pedál
spojky, motor se automaticky nastartuje.
Automatický provozPo každém startování motoru je funkce Auto
Start Stop v pohotovostním stavu. Funkce
bude aktivována, jakmile jedete dopředu ry‐
chlostí vyšší než 5 km/h.
Automatické zastavení motoru
Motor je během zastavení automaticky vypnut
za následujících předpokladů:
▷Je zařazený neutrál a není sešlápnutý pe‐
dál spojky.▷Je zapnutý bezpečnostní pás řidiče nebo
zavřené dveře řidiče.
U vypnutého motoru je redukováno množství
vzduchu klimatizace nebo automatické klimati‐
zace.
Kontrolka na sdruženém přístroji Kontrolka svítí, když je funkce Auto
Start Stop připravena k automatic‐
kému nastartování motoru.
Kontrolka svítí, pokud nejsou splněny
předpoklady pro automatické zasta‐
vení motoru.
Upozornění
Motor není automaticky vypínán v následují‐
cích situacích:
Seite 55JízdaObsluha55
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Page 56 of 284

▷Venkovní teplota je příliš nízká.▷Vysoká venkovní teplota a zapnutá auto‐
matická klimatizace.▷Vnitřní prostor není ještě zahřátý nebo
ochlazený dle požadavku.▷Motor ještě není zahřátý na provozní te‐
plotu.▷Silné zatočení volantu nebo manipulace
s volantem.▷Po jízdě vzad.▷Zamlžená okna při zapnuté automatické
klimatizaci.▷Akumulátor vozidla je silně vybitý.▷Otevřená kapota motoru.▷Doprava Stop & Go.
Kontrolka svítí.
Odstavení vozidla během
automatického vypnutí motoru
U automatického vypnutí motoru lze vozidlo
bezpečně odstavit, např. pro jeho opuštění.
1.Stiskněte tlačítko spouštění/vypínání. Za‐
palování je vypnuto. Funkce Auto Start
Stop je deaktivována.2.Zajistit parkovací brzdu.
Spuštění motoru jako obvykle tlačítkem start/
stop.
Automatické nastartování motoru Pro rozjezd nastartuje motor automaticky, jak‐
mile dojde k sešlápnutí pedálu spojky.
Po nastartování motoru zrychlete jako obvykle.
Bezpečnostní funkce Motor po automatickém vypnutí nenastartuje
sám, pokud je splněna jedna z následujících
podmínek:
▷Bezpečnostní pás řidiče není zapnutý nebo
jsou otevřené dveře řidiče.▷Kapota motoru je otevřená.
Rozsvítí se kontrolka. Na kontrolním
displeji se objeví hlášení.
Motor může být nastartován pouze
tlačítkem Start/Stop.
Upozornění
I když nemá dojít k rozjezdu, nastartuje vypnutý
motor samočinně v následujících situacích:
▷Silně vyhřátý vnitřní prostor při zapnuté
funkci chlazení.▷Při manipulaci s volantem.▷Rozjíždějící se vozidlo.▷Zamlžená okna při zapnuté automatické
klimatizaci.▷Akumulátor vozidla je silně vybitý.▷Silně vychladlý vnitřní prostor při zapnutém
topení.▷Nízký brzdový tlak, např. vícenásobným
stisknutím brzdového pedálu za sebou.
Manuální aktivace/deaktivace
systému
Stiskněte tlačítko.
▷Dioda LED na tlačítku svítí: Funkce Auto
Start Stop je deaktivována.
Během automatického vypnutí motoru je
motor nastartován.
Motor může být vypnut nebo nastartován
pouze tlačítkem Start/Stop.Seite 56ObsluhaJízda56
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15