Page 81 of 536

811-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions données dans le manuel d’installation du système de retenue
pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage, de déport brusques ou d’accident.
●Véhicules à cabine double : Si le siège du
conducteur entrave l’installation correcte du
système de retenue pour enfant, fixez le
système de retenue pour enfant sur le siège
arrière droit (véhicules à conduite à gauche)
ou sur le siège arrière gauche (véhicules à
conduite à droite).
● Véhicules à cabine double : Réglez le siège
du passager avant de telle sorte qu’il ne
gêne pas le système de retenue pour enfant.
● N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas d’absolue nécessité. Si
vous installez un siège de sécurité enfant de
type face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège au maximum (véhicu-
les équipés d’un levier de réglage de posi-
tion du siège). Dans le cas contraire, cela
peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si les airbags se déploient (se
gonflent).
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 81 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 82 of 536

821-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
ATTENTION
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
●N’utilisez jamais un système de retenue
pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant.
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pour-
rait infliger à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles.
● Véhicules à cabine allongée : N’installez pas
de système de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Ces sièges ne sont pas con-
çus pour l’installation d’un système de rete-
nue pour enfant.
● Véhicules à cabine double : N’installez pas
de système de retenue pour enfant de type
dos à la route au centre de la banquette
arrière. Cet emplacement n’est pas conçu
pour l’installation d’un siège pour enfant en
bas âge de type dos à la route. Sinon,
l’enfant ou l’/les occupant(s) du siège avant
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas d’accident, de freinage
d’urgence ou d’écart brusque.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 82 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 83 of 536

831-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
●Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour
enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec
votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes.
● En cas d’utilisation d’un siège réhausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de déport brusque ou d’accident.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce qu’il
n’y ait pas de tour dans la ceinture de sécurité.
● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 83 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 84 of 536

841-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Mesures de précaution relatives aux gaz
d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain en cas d’inhalation.
ATTENTION
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhi-
cule et d’entraîner un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves ris-
ques pour la santé, voire la mort.
■Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule, ouvrez les vitres
et faites vérifier dès que possible votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
●Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le moteur.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le moteur allumé pendant une période pro-
longée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habi-
tacle.
● Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de
neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhi-
cule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fis-
sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 84 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 85 of 536

85
1
1-2. Système antivol
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Consignes de sécurité
Système antidémarrage∗
Le témoin clignote après le retrait de
la clé du contacteur du moteur pour
indiquer que le système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est intro-
duite dans le contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter pour indi-
quer que le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
●Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
∗ : Si le véhicule en est équipé
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empê-
chent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préa-
lable dans l’ordinateur de bord.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui-
ci.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 85 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 86 of 536
861-2. Système antivol
HILUX_OM_OM71188K_(EK)■
Certification du système antidémarrage
Par la présente, le fabricant Tokai Rika Co., Ltd., déclare que cet appareil, modèle RI-
33BTY, est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions de la direc-
tive 1999/5/CE.
La DECLARATION DE CONFORMITE (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 86 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 87 of 536
871-2. Système antivol
1
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 87 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM
Page 88 of 536
881-2. Système antivol
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 88 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM