Page 105 of 284

Órdenes por vozPrincipal Alternativas
zero (cero)
one (uno)
two (dos)
three (tres)
four (cuatro)
five (cinco)
six (seis)
seven (siete)
eight (ocho)
nine (nueve)
asterisk
(asterisco) (*)star (estrella)
plus (más) (+)
hash (almohadi-
lla) (#)
all (todo) all of them (todos ellos)
breakdown ser-
vice (asistencia
para remolque)
call (llamar)
cancel
(cancelar)
Principal Alternativas
confirmation
prompts (men-
sajes de confir-
mación) confirmation
(confirmación)
continue
(continuar)
delete
(eliminar)
dial (marcar)
download
(transferencia
directa agenda)
Dutch
(holandés) Nederlands
(neerlandés)
edit (editar)
emergency
(emergencia)
English (inglés)
delete all (elimi-
nar todo) erase all (borrar
todo)
Espanol
(español)
Francais
(francés)
German
(alemán) Deutsch
(alemán)
Principal Alternativas
help (ayuda)
home (casa)
Italiano Italiano
language
(idioma)
list names (enu-
merar nombres)
list phones (enu-
merar teléfonos)
main menu
(menú
principal) return to main
menu (volver a
menú principal)
mobile (móvil)
mute (silencio)
mute off (desac-
tivar silencio)
new entry
(entrada nueva)
no
other (otro) other (otro)
pair a phone
(emparejar un
teléfono)
99
Page 106 of 284

Principal Alternativas
phone pairing
(empareja-
miento de telé
fonos)pairing (empa-
rejamiento)
phonebook
(agenda) phone book
(agenda)
previous
(anterior)
redial
(remarcar)
select phone
(seleccionar
teléfono) select (seleccio-
nar)
send (enviar)
set up (configu-
ración) phone settings
or phone set up
(ajustes de telé
fono o configu-
ración de telé
fono)
transfer call
(transferir
llamada)
Uconnect™ Tu-
torial (Tutorial
de Uconnect™)
Principal Alternativas
voice training
(entrenamiento
de reconoci-
miento de voz)
work (trabajo)
yes (sí)
ÓRDENES POR VOZ
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE ÓRDENES
POR VOZ
Este sistema de órdenes por
voz le permite controlar la
radio AM, FM, el reproduc-
tor de discos y la grabadora
de memoria.
NOTA: Procure hablar al Sistema
de interfaz de voz de la forma más
calmada y normal posible. La ca-
pacidad del Sistema de interfaz de
voz para reconocer las órdenes por
voz del usuario puede verse afec-
tada de manera adversa si se habla
rápido o con un nivel alto de voz.
ADVERTENCIA
Los sistemas de órdenes por voz
solo se deben usar en condiciones
de conducción seguras siguiendo
las leyes aplicables. Siempre debe
mantener su atención en la carre-
tera. De no hacerlo, podría produ-
cirse una colisión que provoque le-
siones graves o mortales.
Cuando pulse el botón de órdenes por
voz
, oirá un pitido. El pitido es
la señal para dar una orden.
NOTA: Si no dice una orden en un
plazo de unos segundos, el sistema
le presentará una lista de opcio-
nes.
Si en algún momento desea interrum-
pir el sistema mientras éste está enu-
merando opciones, pulse el botón de
órdenes por voz
, espere al pitido
y diga su orden.
Cuando se pulsa el botón de órdenes
por voz
mientras el sistema está
hablando, esto se conoce como "inte-
rrupción". El sistema será interrum-
pido y se podrán agregar o cambiar
100
Page 107 of 284

órdenes después del pitido. Esto será
útil cuando comience a aprender las
opciones.
NOTA: En cualquier momento
puede decir las palabras "Cancel"
(Cancelar), "Help" (Ayuda) o
"Main Menu" (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pue-
den utilizarse desde cualquier menú.
Todas las órdenes pueden utilizarse
dependiendo de la aplicación que está
activa.
Cuando utilice este sistema debe ha-
blar con claridad y con un volumen
normal de conversación.
El sistema reconocerá mejor lo que
dice si las ventanas están cerradas y el
ventilador del aire acondicionado/
calefactor está fijado a baja velocidad.
En cualquier punto, si el sistema no
reconoce una de sus órdenes, se le
solicitará que la repita.
Para oír el primer menú disponible,
pulse el botón de órdenes por voz
y diga "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal). ÓRDENES
El sistema de órdenes por voz en-
tiende dos tipos de órdenes. Las órde-
nes universales están disponibles en
todo momento. Las órdenes locales
están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el bo-
tón de órdenes por voz
.
2. Diga una orden (por ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de
encendido/apagado y volumen para
regular el volumen en un nivel confor-
table mientras el sistema de órdenes
por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para
las órdenes por voz es diferente al del
sistema de audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de
órdenes por voz
. Puede decir
"Main Menu" (Menú principal) para
cambiar al menú principal. En este modo puede decir las órdenes
siguientes:
"Radio" (Radio) (para cambiar al
modo de radio)
"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de disco)
"Memo" (Recordatorio) (para cambiar al modo de grabadora de
memoria)
"Setup" (Configuración) (para cambiar a la configuración del sis-
tema)
Radio AM (o radio de onda larga
o radio de onda media)
Para cambiar a la banda AM, diga
"AM" o "Radio AM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente
emisora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
101
Page 108 of 284

"Menu Radio" (Menú de radio)(para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Radio FM
Para cambiar a la banda FM, diga
"FM" o "Radio FM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente
emisora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
"Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Disco
Para cambiar al modo de disco, diga
"Disc" (Disco). En este modo puede
decir las órdenes siguientes: "Track" (Pista) (#) (para cambiar
la pista)
"Next Track" (Pista siguiente) (para reproducir la pista siguiente)
"Previous Track" (Pista anterior) (para reproducir la pista anterior)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Recordatorio
Para cambiar al modo de grabadora
de memoria diga "Memo" (Recorda-
torio). En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
"New Memo" (Nota nueva) (para grabar una nota nueva). Durante la
grabación puede pulsar el botón de
órdenes por voz
para detener
la grabación. Continúe diciendo
una de las órdenes siguientes:
– "Save" (Guardar) (para guardar el recordatorio)
– "Continue" (Continuar) (para continuar la grabación)
– "Delete" (Eliminar) (para elimi- nar la grabación) "Play Memos" (Reproducir notas)
(para reproducir las notas previa-
mente grabadas). Durante la repro-
ducción puede pulsar el botón de
órdenes por voz
para detener
la reproducción de notas. Continúe
diciendo una de las órdenes si-
guientes:
– "Repeat" (Repetir) (para repetir un recordatorio)
– "Next" (Siguiente) (para repro- ducir el recordatorio siguiente)
– "Previous" (Anterior) (para re- producir el recordatorio ante-
rior)
– "Delete" (Eliminar) (para elimi- nar un recordatorio)
"Delete All" (Eliminar todo) (para eliminar todos los recordatorios)
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sis-
tema, puede decir una de estas órde-
nes:
"Change to system setup" (Cam- biar a la configuración del sistema)
102
Page 109 of 284

"Main menu system setup" (Confi-guración del sistema del menú
principal)
"Switch to system setup" (Cambiar a la configuración del sistema)
"Change to setup" (Cambiar a la configuración)
"Main menu setup" (Configuración del menú principal) o
"Switch to setup" (Cambiar a la configuración)
En este modo puede decir las órdenes
siguientes:
"Language English" (Idioma in- glés)
"Language French" (Idioma francés)
"Language Spanish" (Idioma español)
"Language Dutch" (Idioma holandés)
"Language Deutsch" (Idioma alemán) "Language Italian"
(Idioma italiano)
"Tutorial"
"Voice Training" (Entrenamiento de voz)
NOTA: Tenga en cuenta que antes
de "interrumpir" primero debe
pulsar el botón de órdenes por voz
y después esperar al pitido.
ENTRENAMIENTO DE VOZ
Si los usuarios encuentran dificulta-
des para que el sistema reconozca sus
números u órdenes por voz, pueden
utilizar la característica de entrena-
miento de voz de Uconnect™.
1. Pulse el botón de órdenes por vozy diga "System Setup" (Confi-
guración del sistema) y, cuando esté
en ese menú, diga "Voice Training"
(Entrenamiento de voz). Esto progra-
mará su propia voz en el sistema y
mejorará el reconocimiento. 2. Repita las palabras y frases
cuando se lo solicite el sistema de voz
de Uconnect™. Para obtener los me-
jores resultados, la sesión de entrena-
miento de voz debe completarse con el
vehículo aparcado, el motor en mar-
cha, todas las ventanillas cerradas y el
ventilador apagado. Este procedi-
miento se puede repetir con un nuevo
usuario. El sistema solamente se
adaptará a la última voz programada.
ASIENTOS
Los asientos constituyen una parte
primordial del sistema de sujeción de
ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
Es peligroso viajar en las zonas de
carga, tanto dentro como fuera
del vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
(Continuación)
103
Page 110 of 284

ADVERTENCIA(Continuación)
No permita que nadie viaje en una zona del vehículo que no dis-
ponga de asientos y cinturones de
seguridad. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
Asegúrese de que cada persona que viaje en su vehículo lo haga
en un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
ASIENTOS
SERVOASISTIDOS
La palanca de asiento servoasistido se
encuentra situada en el lado exterior
del mismo, cerca del suelo. Utilice la
palanca para mover el asiento hacia
arriba, abajo, adelante, atrás, o para
inclinar el asiento.
ADVERTENCIA
Puede ser peligroso regular el
asiento con el vehículo en movi-
miento. Mover un asiento con el
vehículo en movimiento podría
ocasionar una pérdida del control
que podría causar una colisión, con
el consiguiente riesgo de sufrir le-
siones de gravedad o mortales. Los asientos deben ajustarse an- tes de abrocharse los cinturones
de seguridad y mientras el
vehículo se encuentre estacio-
nado. Un cinturón de seguridad
mal ajustado podría causar lesio-
nes de gravedad o mortales.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No circule con el respaldo del asiento reclinado, ya que en tal
caso el cinturón de seguridad no
descansa contra su pecho. En
caso de colisión, usted podría des-
lizarse por debajo del cinturón de
seguridad, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones de grave-
dad o mortales.PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto bajo nin-
gún asiento, ya que puede causar
daños en los controles del asiento.
Ajuste del asiento hacia delante o
hacia atrás
El asiento se puede ajustar hacia de-
lante y hacia atrás. Presione la pa-
lanca del asiento hacia delante o hacia
atrás y el asiento se moverá en la
dirección de la palanca. Suelte la pa-
lanca cuando se alcance la posición
deseada.
Palanca de asiento servoasistido
104
Page 111 of 284

Ajuste del asiento hacia arriba o
hacia abajo
La altura de los asientos se puede
ajustar hacia arriba o hacia abajo.
Tire de a palanca del asiento hacia
arriba o presione hacia abajo y el
asiento se moverá en la dirección de la
palanca. Suelte la palanca cuando se
alcance la posición deseada.
Inclinación del asiento hacia
arriba o hacia abajo
El ángulo del cojín del asiento se
puede ajustar en cuatro direcciones.
Tire de la parte delantera o trasera de
la palanca del asiento hacia arriba o
presione hacia abajo y la parte delan-
tera o trasera del cojín del asiento se
moverá en la dirección de la palanca.
Suelte la palanca cuando se alcance la
posición deseada.
ASIENTOS TÉRMICOS
En algunos modelos, los asientos del
conductor y del acompañante delan-
tero pueden estar equipados con cale-
factores en los cojines y respaldos de
los asientos. Los controles para losasientos térmicos delanteros están si-
tuados en el área central del panel de
instrumentos.
Puede escoger entre los ajustes de ca-
lor alto, bajo o apagado. Unas luces
indicadoras de color ámbar en cada
interruptor indican el nivel de calor en
uso. Para calor alto se iluminarán dos
luces indicadoras, para calor bajo
una, y cuando el sistema está apagado
ninguna.
Pulse una vez el interruptor
para seleccionar el nivel de
calefacción alto. Pulse el in-
terruptor una segunda vez
para seleccionar el nivel de calefac-
ción bajo. Pulse el interruptor una
tercera vez para desactivar los ele-
mentos calefactores.
Si se ha seleccionado el nivel de cale-
facción alto, el sistema cambia auto-
máticamente al nivel bajo y apaga
una luz indicadora después de un
máximo de 60 minutos de funciona-
miento continuo. Tras un máximo de
45 minutos de funcionamiento conti-
nuo, se apagará el calefactor y la otra
luz indicadora. Si se ha seleccionado el nivel de calefacción bajo, el sistema
apaga automáticamente el calefactor
y la luz indicadora después de un
máximo de 45 minutos de funciona-
miento continuo.
NOTA: Una vez seleccionado un
reglaje de calefacción, el calor se
percibirá al cabo de entre dos y
cinco minutos.
ADVERTENCIA
Las personas que no tienen la ca-
pacidad de sentir dolor en la piel
debido a edad avanzada, enfer-
medad crónica, diabetes, lesión
de la médula espinal, medicación,
consumo de alcohol, agotamiento
u otra condición física deben te-
ner cuidado al usar el calefactor
de asiento. Puede ocasionar que-
maduras incluso a bajas tempera-
turas, especialmente si se usa du-
rante mucho tiempo.
(Continuación)
105
Page 112 of 284

ADVERTENCIA(Continuación)
No coloque nada en el asiento ni el respaldo que aísle del calor,
como una manta o un cojín. Po-
dría dar lugar a un sobrecalenta-
miento del calefactor de asiento.
Sentarse en un asiento sobreca-
lentado podría causar quemadu-
ras graves debido al incremento
de temperatura en la superficie
del asiento.
AJUSTE DEL RECLINADOR
El control reclinable está situado en el
lado exterior del asiento. Para reclinar
el asiento, inclínese un poco hacia de-
lante y levante la palanca. A conti-
nuación, échese hacia atrás hasta la
posición deseada y suelte la palanca.
Para devolver el asiento a su posición
vertical normal, inclínese hacia ade-
lante y levante la palanca. Suelte la
palanca cuando el respaldo del
asiento se encuentre en la posición
vertical.
ADVERTENCIA
Es peligroso regular el asiento con el vehículo en movimiento. El
movimiento repentino del asiento
podría provocar la pérdida de
control del vehículo. Puede que el
cinturón de seguridad no esté co-
rrectamente ajustado y podría su-
frir lesiones. Regule el asiento
solo mientras el vehículo esté es-
tacionado.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No circule con el respaldo del asiento reclinado, ya que en tal
caso el cinturón de seguridad no
descansa contra su pecho. En
caso de colisión, podría llegar a
deslizarse por debajo del cinturón
y sufrir heridas graves o incluso
fatales. Use el reclinador solo
cuando el vehículo se encuentre
estacionado.
SOPORTE LUMBAR
Esta característica le permite aumen-
tar o disminuir la cantidad de soporte
lumbar. La palanca de control está en
el lado interior del asiento. Deslice la
palanca de control hacia abajo para
aumentar y hacia arriba para dismi-
nuir la cantidad deseada de soporte
lumbar.
Ajuste del respaldo del asiento
106