Page 265 of 444

Si el vehículo está equipado con una radio con
pantalla táctil, las funciones de la suspensión
neumática se activan/desactivan a través de la
radio. Consulte"Ajustes de Uconnect® Access"
en "Conocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Mensajes de la pantalla del Centro
de información electrónica del
vehículo (EVIC)
Cuando se dan las condiciones apropiadas, en la
pantalla del EVIC aparece un mensaje. Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" en"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más información.
Se oirá un timbre siempre que se detecte un
error del sistema.
FuncionamientoLas luces indicadoras de la3ala6seencen-
derán para mostrar la posición actual del
vehículo. Cuando las luces indicadoras parpa-
dean, el sistema está intentando acceder a una
posición. Al subir el vehículo, si hay varias luces
indicadoras parpadeando en el botón "Up"(Su-
bir), la luz que parpadea más arriba es la posición a la que el sistema está intentando
acceder. Al bajar el vehículo, si hay varias luces
indicadoras parpadeando en el botón
"Up"(Su-
bir), la luz fija que está más abajo es la posición
a la que el sistema está intentando acceder.
Al pulsar el botón "UP"(Subir) una vez, la sus-
pensión se mueve una posición más arriba res-
pecto a la posición actual, siempre que se cum-
plan todas las condiciones (motor en marcha,
velocidad inferior al umbral, etc.). El botón "UP"
(Subir) se puede pulsar varias veces; cada vez
que se pulsa se sube el vehículo un nivel hasta
una posición máxima de OR2 o la posición más
alta permitida según las condiciones del vehículo
(velocidad del vehículo, etc.).
Al pulsar el botón "DOWN"(Bajar) una vez, la
suspensión se mueve una posición más abajo
respecto a la posición actual, siempre que se
cumplan todas las condiciones (motor en marcha,
velocidad inferior al umbral, etc.). El botón
"DOWN" (Bajar) se puede pulsar varias veces.
Cada vez que se pulsa, se baja el vehículo un
nivel hasta la posición mínima del modo Park
(Estacionamiento) o la posición más baja permi-
tida para las condiciones actuales (velocidad del
vehículo, etc.).
Los cambios automáticos de altura se realizan
en función de la velocidad y altura actual del
vehículo. Las luces indicadoras y los mensajes
del EVIC son los mismos tanto si los cambios
son automáticos como si los solicita el usuario.
• Off-Road 2 (Fuera de carretera 2) (OR2): las
luces indicadoras 4,5y6seencenderán con
el vehículo en posición OR2.
• Off-Road 1 (Fuera de carretera 1) (OR1): las
luces indicadoras4y5seencenderán con el
vehículo en posición OR1.
• Normal Ride Height (Altura de conducción
normal) (NRH): la luz indicadora 4 se encen-
derá con el vehículo en esta posición.
• Modo Entry/Exit (Entrada/salida) - La luz
indicadora 3 se encenderá cuando el
vehículo esté en el modo Entry/Exit (Entrada/
salida). Si el modo Entry/Exit (Entrada/
salida) se solicita con el vehículo a entre
24 km/h (15 mph) y 40 km/h (25 mph), la luz
indicadora 4 permanece encendida fija y la
luz indicadora 3 parpadea mientras el sis-
tema espera a que el vehículo reduzca la
velocidad. Si la velocidad del vehículo se
reduce y mantiene por debajo de los 24 km/h
261
Page 266 of 444

(15 mph), la luz indicadora 4 se apaga y la
luz indicadora 3 parpadea hasta que se
alcance el modo Entry/Exit (Entrada/salida),
momento en el que la luz indicadora 3 deja
de parpadear para iluminarse fija. Si durante
el cambio de altura al modo Entry/Exit
(Entrada/salida), el vehículo supera los
24 km/h (15 mph), el cambio se dejará en
pausa hasta que el vehículo vaya a menos
de 24 km/h (15 mph) y el cambio de altura
continúe para ajustar el modo Park (Estacio-
namiento), o bien hasta que el vehículo
supere los 40 km/h (25 mph) y la altura de
conducción vuelva a la posición NRH. El
modo Entry/Exit (Entrada/salida) puede se-
leccionarse con el vehículo detenido siempre
que el motor esté en marcha y todas las
puertas cerradas.
• Modo Transport (Transporte) - No se en-
ciende ninguna luz indicadora. El conductor
desactiva el modo de transporte.
• Modo Tire/Jack (Neumático/gato) - Las luces
indicadoras3y6seencienden. El conductor
desactiva el modo de neumático/gato. •
Modo Wheel Alignment (Alineación de las
ruedas) - Las luces indicadoras3y4se
encienden. El conductor desactiva el modo
de alineación de las ruedas.
CONSEJOS PARA LA
CONDUCCIÓN EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios tienen una mayor distan-
cia al suelo y menor banda de rodamiento para
poder rendir en diversas aplicaciones de conduc-
ción fuera de carretera. Por las características de
diseño específicas, tienen un centro de gravedad
mayor que los vehículos convencionales.
Una ventaja de la mayor distancia al suelo es
una mejor visibilidad de la carretera, que le
permitirá anticiparse a los problemas. No se
han diseñado para girar a la misma velocidad
que los vehículos convencionales con tracción
a las dos ruedas, como tampoco los coches
deportivos de suspensión baja están diseñados
para rendir en condiciones de conducción fuera
de carretera. Si es posible, evite giros pronun-
ciados o maniobras bruscas. Como con otros
vehículos de este tipo, si no se conduce correc-
tamente, podría perder el control y volcar.
CONSEJOS PARA LA CONDUC-
CIÓN FUERA DE CARRETERA
NOTA:
Antes de la conducción fuera de carretera,
retire el deflector de aire delantero para
evitar daños. El deflector de aire delantero
está instalado en la defensa delantera infe-
rior, con siete tornillos de un cuarto de
vuelta y se puede desinstalar manualmente.
Primero, se debe desinstalar el soporte de la
matrícula delantera, si está equipado.
Deflector de aire delantero
1 — Parachoques delantero
2 — Tornillos del deflector de aire delantero
262
Page 267 of 444

Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn la conducción fuera de carretera, se reco-
mienda seleccionar la altura de vehículo más
baja practicable para eliminar el obstáculo o
terreno. La altura del vehículo se debe aumen-
tar según lo requieran los cambios en el te-
rreno.
El interruptor de Selec-Terrain™ cambia auto-
máticamente el vehículo a la altura optimizada
en función de la posición del interruptor de
Selec-Terrain™. La altura del vehículo se
puede cambiar desde la altura predeterminada
para cada modo de Selec-Terrain™ con el uso
normal de los interruptores de suspensión neu-
mática. Consulte"Quadra-Lift™ – Si está equi-
pado" en"Arranque y conducción" para obtener
información adicional.
Cuándo utilizar la marcha 4WD LOW
(Tracción 4x4 baja) – Si está
equipada
En la conducción fuera de carretera, cambie a
4WD LOW (Tracción 4x4 baja) para obtener
tracción extra. Esta marcha se debe limitar a
situaciones extremas, como nieve profunda, barro o arena, en la que es necesaria potencia
de empuje adicional a baja velocidad. Con la
marcha 4WD LOW (Tracción 4x4 baja) se debe
evitar superar los 40 km/h (25 mph).
ADVERTENCIA
No conduzca con la marcha 4WD-LOW (Trac-
ción 4x4 baja) en pavimento seco; la línea de
conducción podría dañarse. La marcha 4WD-
LOW (Tracción 4x4 baja) bloquea las líneas de
conducción trasera y delantera y no permite
que el diferencial se aplique entre los ejes de
transmisión delantero y trasero. Si conduce
con la marcha 4WD-LOW (Tracción 4x4 baja)
en pavimento, la línea de conducción experi-
mentará tirones; use solo en superficies des-
lizantes o húmedas.
Conducción atravesando aguaAunque su vehículo se puede conducir por
agua, hay varias precauciones que deben con-
siderarse antes de adentrarse en el agua.
NOTA:
Su vehículo puede atravesar agua de hasta
51 cm (20 pulgadas) de profundidad, como
ríos pequeños o corrientes. Para mantener
el rendimiento óptimo del sistema de venti-
lación y calefacción del vehículo, se reco-
mienda cambiar el sistema al modo de recir-
culación al vadear agua.
PRECAUCIÓN
Al conducir por agua, no supere los 8 km/h
(5 mph). Como precaución, compruebe
siempre la profundidad del agua antes de
adentrarse, y verifique todos los fluidos una
vez atravesada la zona. Conducir por agua
puede causar daños no cubiertos por la
garantía limitada del vehículo.
Si el agua tiene más de unos pocos centímetros
de profundidad, se requerirá una precaución
extra para garantizar la seguridad y prevenir
averías en su vehículo. Si tiene que atravesar
263
Page 268 of 444

una zona con agua, antes de adentrarse, in-
tente calcular la profundidad y el estado del
fondo (y si hay algún obstáculo). Conduzca con
precaución y mantenga una velocidad contro-
lada fija de menos de 8 km/h (5 mph) en agua
profunda para minimizar los efectos de las olas.
Agua en movimiento
Si el agua está en movimiento y crecida (como
en una tormenta), evite cruzar hasta que el
nivel de agua caiga o la crecida se reduzca. Si
debe cruzar agua en movimiento, evite pasar
por zonas de más de 23 cm (9 pulgadas) de
profundidad. El agua en movimiento puede
erosionar el lecho fluvial, causando que el
vehículo se hunda en zonas más profundas.
Determine los puntos de salida que están por
detrás del lugar por el que se va a adentrar para
permitir el empuje por la corriente.
Agua estancada
Evite conducir en agua estancada de más de
51 cm (20 pulgadas) de profundidad, y reduzca
la velocidad para minimizar los efectos de las
olas. La velocidad máxima al adentrarse en
agua de 51 cm (20 pulgadas) de profundidad es
inferior a 8 km/h (5 mph).Mantenimiento
Tras conducir por agua profunda, compruebe
los líquidos y lubricantes (aceite del motor,
aceite de la caja de cambios, eje, caja de
transferencia) para comprobar que los líquidos
no se han contaminado. El líquido contaminado
(aspecto lechoso, espumoso) debe drenarse/
cambiarse a la mayor brevedad para evitar
daños en los componentes.
Conducción por nieve, barro y arenaCon nieve intensa, al remolcar una carga, o
para un control adicional a velocidades bajas,
cambie la caja de cambios a una marcha baja y
la caja de transferencia a 4WD LOW (Tracción
4x4 baja) si es necesario. Consulte
"Funciona-
miento de la tracción a las cuatro ruedas "en
"Arranque y conducción" para obtener informa-
ción adicional. No cambie a una marcha más
baja de la necesaria para mantener el movi-
miento de avance. Si el motor se revoluciona en
exceso, las ruedas pueden patinar y la tracción
se perderá.
Evite reducciones de marcha bruscas en carrete-
ras heladas o deslizantes, porque el frenado
motor podría causar patinaje y pérdida de control.
Subida de pendientes
NOTA:
Antes de acometer la subida de una pen-
diente, determine las condiciones de la cima
o del otro lado.
Antes de subir una pendiente pronunciada,
cambie a una marcha inferior y cambie la caja
de transferencia a 4WD LOW (Tracción 4x4
baja). Utilice la primera marcha y 4WD LOW
(Tracción 4x4 baja) para pendientes muy pro-
nunciadas.
Si el motor se cala o empieza a perder
potencia para avanzar al subir una pendiente
pronunciada, deje que el vehículo se detenga y
aplique de inmediato los frenos. Vuelva a arran-
car el motor y cambie a REVERSE (Marcha
atrás). Retroceda lentamente la pendiente, per-
mitiendo que el frenado motor regule la veloci-
dad. Si se necesitan los frenos para controlar la
velocidad del vehículo, aplíquelos poco a poco
y evite el bloqueo o patinaje de los neumáticos.
264
Page 269 of 444

ADVERTENCIA
Si el motor se cala, no puede avanzar o no
puede subir a una pendiente pronunciada,
no intente nunca girar. Si lo hace, el vehículo
podría inclinarse y volcar. Descienda las
pendientes marcha atrás con suma atención
y con la posición REVERSE (Marcha atrás)
acoplada. Nunca descienda pendientes en
NEUTRAL (Punto muerto) confiando solo en
los frenos del vehículo.
Recuerde, nunca suba una pendiente en
diagonal, siempre conduzca en vertical ha-
cia arriba o abajo.
Si las ruedas empiezan a patinar conforme se
aproxima a la cima de una pendiente, suelte el
acelerador y mantenga el movimiento de
avance girando las ruedas delanteras lenta-
mente. Esto puede proporcionar agarre a la
superficie y permitirá tracción para completar la
subida.Tracción descendiendo pendientesCambie la caja de cambios a una marcha baja,
y la caja de transferencia a 4WD LOW (Trac-
ción 4x4 baja). Deje que el vehículo baje lenta-
mente la pendiente con las cuatro ruedas gi-
rando en dirección contraria al arrastre de
compresión del motor. Así podrá controlar la
velocidad y la dirección del vehículo.
Al descender montañas o pendientes, el fre-
nado repetido puede causar la pérdida de efi-
cacia y la pérdida de control de frenado. Evite
frenar fuerte repetidamente reduciendo la mar-
cha en la caja de cambios siempre que sea
posible.
Tras la conducción fuera de
carretera
La conducción fuera de carretera somete al
vehículo a condiciones más extremas que en la
conducción por carretera. Tras la conducción
fuera de carretera, es siempre aconsejable
comprobar si hay daños. Así puede solucionar
de inmediato cualquier problema y dejar el
vehículo listo para cuando lo necesite.
• Inspeccione completamente los bajos de la
carrocería de su vehículo. Compruebe si hay daños en los neumáticos, la estructura de la
carrocería, la dirección, la suspensión y el
sistema de escape.
• Inspeccione si en el radiador se ha acumu-
lado barro y restos, y limpie según sea
necesario.
• Compruebe si las fijaciones roscadas se han
soltado, sobre todo en el chasis, los compo-
nentes del mecanismo de transmisión, la
dirección y la suspensión. Vuelva a apretar si
es necesario, y aplique los valores par de
apriete especificados en el manual de
servicio.
• Compruebe si se han acumulado plantas o
rastrojos. Estos materiales podrían producir
un incendio. Podrían ocultar daños en las
líneas de combustible, mangueras de freno,
juntas del piñón del eje y ejes impulsores.
• Tras una conducción prolongada en barro,
arena, agua o condiciones de suciedad simi-
lares, inspeccione y limpie a la mayor breve-
dad el radiador, ventilador, rotores de freno,
ruedas, forros de freno y horquillas de los
ejes.
265
Page 270 of 444

ADVERTENCIA
El material abrasivo de las piezas de los
frenos puede causar un desgaste excesivo o
frenado imprevisible. Podría no tener plena
potencia de frenado llegado el momento
para evitar una colisión. Si ha conducido el
vehículo en condiciones de suciedad, haga
que comprueben y limpien los frenos en
caso necesario.
• Si advierte una vibración inusual tras la con-
ducción en barro, suciedad o condiciones
similares, compruebe si algún material se ha
adherido en las ruedas. El material adherido
podría desequilibrar la rueda, despréndalo y
corregirá la situación.
DIRECCIÓN ASISTIDA
Motor 5.7LEl sistema de dirección asistida de serie le pro-
porcionará una buena respuesta del vehículo y
facilitará la maniobrabilidad del mismo en espa- cios reducidos. En caso de pérdida de la servo-
asistencia, el vehículo conservará su capacidad
de dirección mecánica.
Si por alguna razón se interrumpe la servoasis-
tencia, todavía será posible maniobrar su
vehículo. En esas condiciones se observará un
sustancial incremento en el esfuerzo necesario
para mover la dirección, especialmente a velo-
cidades muy bajas y durante maniobras de
aparcamiento.
NOTA:
•
Un aumento en los niveles de ruido al
final del recorrido del volante de direc-
ción se considera normal y no indica que
existe un problema con el sistema de
dirección asistida.
• Con temperaturas bajas, en la puesta en
marcha inicial es posible que la bomba de
la dirección asistida emita algo de ruido
durante un período corto de tiempo. Esto
es debido a que el líquido contenido en el
sistema de dirección se encuentra frío y espeso. Este ruido debe considerarse
normal, sin que exista riesgo alguno de
que se produzcan averías en el sistema
de dirección.
ADVERTENCIA
Si se continúa utilizando el vehículo con la
servoasistencia de la dirección reducida, ello
implica un riesgo en materia de seguridad
para usted y otros. Debe obtener servicio
cuanto antes.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento prolongado del sistema
de dirección al final del recorrido del volante
hará subir la temperatura del líquido de la
dirección, motivo por el que deberá evitarse
siempre que sea posible. Puede provocar
averías en la bomba de dirección asistida.
266
Page 271 of 444

Motor de gasolina 3.6L y motor
diésel 3.0L
Su vehículo está equipado con un sistema de
dirección asistida electrohidráulico que propor-
cionará una buena respuesta del vehículo y
maniobrabilidad mejorada en espacios reduci-
dos. El sistema adaptará su ayuda para propor-
cionar una respuesta adecuada al estacionar y
una sensación agradable al conducir el
vehículo. Si el sistema de dirección asistida
electrohidráulico experimenta un defecto que
impide proporcionar ayuda de dirección asis-
tida, el sistema proporcionará capacidad de
dirección mecánica.
PRECAUCIÓN
Las maniobras extremas de dirección pue-
den forzar a la bomba de accionamiento
eléctrico a reducir o detener la ayuda de
dirección asistida para evitar el deterioro al
sistema. El funcionamiento normal se resta-
blecerá cuando se deje enfriar el sistema.Si la pantalla del EVIC muestra el
mensaje
"SERVICE POWER STE-
ERING SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema de dirección asistida) y
un icono intermitente, el vehículo
necesita recibir asistencia en el concesionario.
Es probable que el vehículo haya perdido la
ayuda de la dirección asistida. Consulte "Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC) "
en "Conocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Si aparece el mensaje "POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP "(Sistema de dirección
asistida con sobrecalentamiento) junto con un
icono en la pantalla del EVIC, puede que se
hayan realizado maniobras extremas de dirección
y que se haya producido un sobrecalentamiento
en el sistema de dirección asistida. Se perderá
temporalmente la ayuda de la dirección asistida
hasta que deje de existir el sobrecalentamiento.
Cuando las condiciones de conducción sean se-
guras, detenga el vehículo y déjelo en ralentí
brevemente hasta que se apague la luz. Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" en"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más información.
NOTA:
•Aunque no funcione la ayuda de direc-
ción asistida, el vehículo podrá condu-
cirse con normalidad. En esas condicio-
nes se producirá un incremento
sustancial en el esfuerzo necesario para
mover la dirección, especialmente a velo-
cidades muy bajas y durante maniobras
de aparcamiento.
• Si el problema continúa, acuda a su con-
cesionario autorizado para realizar el
mantenimiento.
Verificación del líquido de la
dirección asistida
No es necesario comprobar el nivel de líquido
de dirección asistida a intervalos de servicio
definidos. El líquido solamente debe compro-
barse en caso de sospecharse de la existencia
de una fuga, cuando aparecen ruidos anorma-
les y/o si el sistema no funciona como es
debido. Coordine las tareas de inspección a
través de un concesionario autorizado.
267
Page 272 of 444

PRECAUCIÓN
No utilice enjuagues químicos en su sistema
de dirección asistida, ya que las sustancias
químicas pueden dañar los componentes de
la dirección asistida. Estos deterioros no
están cubiertos por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
ADVERTENCIA
El nivel de líquido debe comprobarse sobre una
superficie nivelada y con el motor apagado para
evitar que las piezas móviles puedan provocar
lesiones y para garantizar una lectura correcta
del nivel de líquido. No llene en exceso. Utilice
únicamente el líquido de dirección asistida re-
comendado por el fabricante.
En caso necesario, añada líquido para restable-
cer el nivel adecuado. Elimine todo líquido
derramado sobre cualquier superficie con un
paño limpio. Consulte"Líquidos, lubricantes y
piezas originales" en"Mantenimiento de su
vehículo" para obtener más información.
TECNOLOGÍA DE AHORRO
DE COMBUSTIBLE, SOLO
MOTORES 5.7L — SI ESTÁ
EQUIPADO
Esta característica optimiza el consumo de
combustible apagando cuatro de los ocho cilin-
dros del motor en condiciones de carga ligera y
crucero. El sistema es automático sin interven-
ción del conductor ni necesidad de habilidades
de conducción adicionales.
NOTA:
Este sistema puede tardar algún tiempo en
volver a su funcionamiento normal tras una
desconexión de la batería.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de dejar el vehículo, asegúrese de que el
freno de estacionamiento está completamente
aplicado y coloque la palanca de cambios en la
posición PARK (Estacionamiento).
El freno de estacionamiento accionado con el pie
está situado debajo de la esquina inferior iz-
quierda del panel de instrumentos. Para aplicar el
freno de estacionamiento, pise a fondo el pedal
del freno de estacionamiento. Para soltar el freno
de estacionamiento, pise de nuevo el pedal del
freno de estacionamiento y levante el pie en
cuando sienta que el freno se desacopla.
Cuando el freno de estacionamiento esté apli-
cado con el interruptor de encendido en la
posición ON (Encendido), se iluminará la "luz
de advertencia de freno" en el grupo de instru-
mentos.
Freno de estacionamiento
268