Page 97 of 271
95
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
V prípade jazdy v oblas-
tiach, kde je zložité do-
plňovanie pohonných hmôt a pokiaľ
chcete prevážať benzín v rezerv-
nom kanistri, treba dodržiavať
platné predpisy a používať len ho-
mologovaný a príslušným spôso-
bom upevnený kanister. Napriek
ochranným opatreniam sa zvyšuje
riziko požiaru v prípade dopravnej
nehody.
POZOR
ZÁDRŽNÁ SIEŤ NA BATOŽINU
(pre určené verzie/trhy)
Upínacia sieť na batožinu je užitočná na za-
ručenie správneho uloženia nákladu a/alebo
pri preprave ľahkých nákladov.
Sieť sa upevňuje na úchytky v batožinovom
priestore.
A0F0010mobr. 79
CARGO BOX
(pre určené verzie/trhy)
Skladá sa z príslušného prefabrikátu obr.
80, ktorý sa dá použiť na uloženie predme-
tov a vytvára jednoliatu nákladnú plochu.
A0F0007mobr. 80
Page 98 of 271

96
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KAPOTA MOTORA
OTVORENIE
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒potiahnite páčku A-obr. 81, až kým
nezačujete kliknutie;
❒zatiahnite za páčku B-obr. 82a zdvih-
nite kapotu, držte páčku.
UPOZORNENIE Zdvíhanie kapoty motora
uľahčujú dva bočné hydraulické tlmiče. Od-
porúčame nemanipulovať s týmito tlmičmi
a počas dvíhania kapotu pridržiavať rukami.
UPOZORNENIE Pred nadvihnutím kapo-
ty sa ubezpečte, že ramená stieračov čelné-
ho skla nie sú zdvihnuté z čelného skla a že
sú stierače vypnuté. A0F0122mobr. 81
A0F0158mobr. 82
Nesprávne zatvorenie batožinového priesto-
ru signalizuje zobrazenie symbolu
S
a správy na displeji (pozrite kapitolu „Kon-
trolky a správy“).
UPOZORNENIEVždy skontrolujte správ-
ne zatvorenie kapoty, aby sa predišlo jej otvo-
reniu počas jazdy.
Úkony pri otváraní a za-
tváraní vykonávajte, iba
keď vozidlo stojí.
POZOR
Z bezpečnostných dôvodov
musí byť kapota počas jaz-
dy dobre zatvorená. Preto vždy
skontrolujte dokonalé uzatvorenie
kapoty a zablokovanie poistky. Ak
by ste počas jazdy zistili, že bloko-
vacia poistka nie je dobre zatvore-
ná, okamžite zastavte a kapotu
správne zatvorte.
POZOR
ZATVORENIE
Spusťte kapotu a približne 20 centimetrov od
motora ju pusťte, aby zapadla, pričom poku-
som o nadvihnutie skontrolujte, či sa úplne
zatvorila a nielen prichytila v bezpečnostnej
polohe. V takom prípade kapotu netlačte, ale
mierne ju nadvihnite a zopakujte postup.
Page 99 of 271

97
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
NOSIČ BATOŽINY/
NOSIČ LYŽÍ
U niektorých verzií je vozidlo pripravené na
montáž príslušných nosičov batožiny/lyží.
Prípravné úchytky sa nachádzajú na zadnom
spojleri A-obr. 83a vedľa stierača zadného
skla B.
A0F0097mobr. 83
SVETLOMETY
NASTAVENIE SVETELNÉHO
LÚČA
Správna orientácia svetlometov je určujúca
pre pohodlie a bezpečnosť vodiča a ostat-
ných účastníkov premávky. Na zaručenie čo
najlepších podmienok viditeľnosti počas jaz-
dy so zapnutými svetlometmi musí mať vo-
zidlo správne nastavené svetlomety. Kvôli
kontrole a prípadnému nastaveniu sa ob-
ráťte na pracovníkov autorizovaného servi-
su Alfa Romeo.
Náklad rozložte rovnomerne
a pri riadení dávajte pozor na
zvýšenú citlivosť vozidla na
bočný vietor.
UPOZORNENIEPo ubehnutí niekoľkých
kilometrov prekontrolujte, či sú dobre utiah-
nuté upevňovacie skrutky úchytiek.
UPOZORNENIENikdy neprekračujte ma-
ximálne povolené náklady (pozri kapitolu
„Technické údaje“).
Page 100 of 271

98
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDAKOREKTOR VYVÁŽENIA
SVETLOMETOV
Funguje, pokiaľ je kľúč vsunutý do štartova-
cieho zariadenia a sú rozsvietené stretáva-
cie svetlá.
Keď je vozidlo naložené, nakloní sa dozadu,
čo spôsobí nadvihnutie svetelného lúča.
V tomto prípade bude treba znovu urobiť
správne nastavenie.
V takom prípade bude nevyhnutné urobiť re-
guláciu smerovania pomocou ovládača A-
obr. 83ana paneli nachádzajúcom sa ved-
ľa volantu.
V prípade, že vozidlo je vybavené bixenóno-
vými svetlami, je ovládanie nasmerovania
svetlometov elektronické a ovládač Anie je
k dispozícii.Ovládač môže zaujať štyri polohy, ktoré zod-
povedajú nižšie uvedeným záťažiam:
❒poloha 0–záťaž: vodič/vodič + spolu-
jazdec;
❒poloha 1–záťaž: vodič + 3 cestujúci/
vodič + 3 cestujúci + náklad v batožino-
vom priestore (65 kg pre verziu 2.2 JTS,
50 kg pre verziu 3.2 JTS);
❒poloha 2–záťaž: vodič + náklad v bato-
žinovom priestore (290 kg pre verziu
2.2 JTS, 275 kg pre verziu 3.2 JTS);
❒poloha 3–nepoužíva sa.
UPOZORNENIE Skontrolujte nasmerova-
nie svetelných lúčov pri každej zmene hmot-
nosti prepravovaného nákladu.
NASTAVENIE HMLOVÝCH
SVETIEL
Kvôli kontrole a prípadnému nastaveniu sa
obráťte na autorizovaný servis Alfa Romeo.
A0F0226mobr. 83a
NASTAVENIE REFLEKTOROV
V CUDZINE
Stretávacie svetlá sú nastavené pre premáv-
ku podľa krajiny prvého predaja. V krajinách
s premávkou v opačnom smere, aby ste ne-
oslňovali vozidlá jazdiace v opačnom smere,
treba urobiť nasledujúce úkony:
❒odstráňte ochranný kryt svetlometu
(pozri odsek „Tlmené svetlá“ v kapitole
„V núdzi“);
❒posuňte páčku A-obr. 84nabok.
A0F0050mobr. 84
Page 101 of 271

99
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
SYSTÉM ABS
Je to systém tvoriaci doplňujúcu súčasť
brzdného zariadenia, ktorý zabraňuje pri rôz-
nych podmienkach stavu vozovky a intenzi-
te brzdenia zablokovaniu a následnému šmy-
ku jedného alebo viacerých kolies, pričom
týmto spôsobom zaručuje kontrolu nad vo-
zidlom aj pri núdzovom brzdení.
Dopĺňa zariadenie systému EBD (Electronic
Braking Force Distribution), ktorý umožňuje
obnoviť brzdenie medzi prednými a zadnými
kolesami.
UPOZORNENIE Na získanie maximálnej
účinnosti brzdového zariadenia je potrebné
obdobie na ustálenie, ktoré predstavuje pre-
jdenie približne 500 km: počas tejto vzdia-
lenosti sa neodporúča vykonávať prudké opa-
kované a dlhé brzdenia.ZÁSAH SYSTÉMU
Zásah ABS spozorujete prostredníctvom mier-
neho impulzného pohybu brzdového pedála,
ktorý sprevádza charakteristický zvuk: zna-
mená to, že treba prispôsobiť rýchlosť typu
cesty, po ktorej jazdíte.
Ak zasiahne ABS, znamená
to, že dosahujete limit priľ-
navosti medzi pneumatikami a vo-
zovkou: treba spomaliť, prispôsobiť
tak jazdu stavu vozovky a priľna-
vosti.
POZOR
ABS využíva čo najlepšie
dostupnú priľnavosť, ale
nedokáže ju zvýšiť; pri jazde na
klzkých povrchoch preto treba dá-
vať pozor a jazdiť opatrne, bez
zbytočného riskovania.
POZOR
V prípade zásahu ABS
a pokiaľ ucítite pulzovanie
v brzdovom pedáli, stlačenie pedá-
lu neuvoľňujte, ale držte ho dobre
stlačený; takto zastavíte na čo naj-
kratšom možnom priestore, podľa
podmienok vozovky.
POZOR
Page 102 of 271

100
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
BRAKE ASSIST
(asistencia pri núdzovom
brzdení)
Systém sa nedá vypnúť a slúži na rozpozná-
vanie núdzového brzdenia (na základe rý-
chlosti stlačenia brzdového pedálu), čím
umožňuje rýchlejšiu aktiváciu brzdového za-
riadenia.
Brake Assist sa vyraďuje na vozidlách vyba-
vených systémom VDC, v prípade poruchy to-
hoto zariadenia, čo je signalizované kontrol-
kou
ána prístrojovej doske (spolu so
zobrazením správy na displeji). SIGNALIZÁCIA CHÝB
Porucha ABS
Signalizuje sa rozsvietením kontrolky
>na
prístrojovom paneli (spolu so správou zobra-
zenou na displeji) (pozrite kapitolu „Kon-
trolky a správy“). V tomto prípade si brzdo-
vé zariadenie udrží svoju účinnosť, ale bez
funkcií ponúkaných systémom ABS.
Opatrne pokračujte v jazde až k najbližšiemu
autorizovanému servisu Alfa Romeo a dajte
zariadenie skontrolovať.
Porucha EBD
Signalizuje sa rozsvietením kontroliek
>+
xna prístrojovom paneli (spolu so správou
zobrazenou na displeji) (pozrite kapitolu
„Kontrolky a správy“).
V tomto prípade môže pri silných brzdeniach
dôjsť k predčasnému zablokovaniu zadných
kolies s možnosťou vybočenia zo smeru jaz-
dy. Opatrne pokračujte v jazde až k najbliž-
šiemu autorizovanému servisu Alfa Romeo
a dajte zariadenie skontrolovať.
SYSTÉM VDC (Vehicle
Dynamics Control)
Je to kontrolný systém stability vozidla, kto-
rý napomáha udržiavať kontrolu smeru vo-
zidla v prípade straty priľnavosti pneumatík.
Zásah systému VDC je teda mimoriadne uži-
točný najmä pri zmene podmienok priľnavosti
k povrchu cesty.
ZÁSAH SYSTÉMU
Je signalizovaný blikaním kontrolky
ána
prístrojovom paneli, aby informoval vodiča,
že vozidlo je v kritických podmienkach, čo sa
týka stability a priľnavosti.
Page 103 of 271

101
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
SYSTÉMU
VDC sa zapína automaticky pri každom na-
štartovaní motora. Počas jazdy sa VDC dá vy-
pnúť, ak na 2 sekundy stlačíte tlačidlo
ASR/VDC na centrálnej doske obr. 85. Vy-
pnutím VDC sa vypne aj činnosť ASR. Opä-
tovné zapnutie oboch funkcií dosiahnete stla-
čením tlačidla ASR/VDC.
Vyradenie systému sa signalizuje správou na
displeji.
Po vypnutí VDC počas jazdy sa tento systém
opäť automaticky zapne pri následnom na-
štartovaní.SIGNALIZÁCIA CHÝB
Pri prípadnej poruche sa systém VDC auto-
maticky vypne, na prístrojovej doske sa roz-
svieti kontrolka
á(spolu so zobrazením
správy na displeji) (pozrite kapitolu „Kontrolky
a správy“). Len čo to bude možné, obráťte sa
na autorizovaný servis Alfa Romeo.
A0F0026mobr. 85
Výkony systému VDC ne-
smú vodiča nabádať k zby-
točnému a neopodstatnenému ri-
skovaniu. Riadenie vozidla treba
vždy prispôsobiť podmienkam vo-
zovky, viditeľnosti a dopravnej si-
tuácii. Zodpovednosť za bezpečnosť
na cestách teda vždy nesie vodič.
POZOR
V priebehu prípadného po-
užívania náhradného kolesa
(pre určené verzie/trhy) systém
VDC naďalej funguje. Uvedomte si
však, že náhradné koleso má men-
šie rozmery ako bežná pneumatika
a má teda menšiu priľnavosť než iné
kolesá vozidla.
POZOR
Aby systém VDC fungoval
správne, je nutné, aby
pneumatiky boli rovnakej značky
a rovnakého typu na všetkých ko-
lesách, v dokonalom stave a pre-
dovšetkým, aby zodpovedali pred-
písanému typu, značke arozmerom.
POZOR
Page 104 of 271

102
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
SYSTÉM HILL HOLDER
Je súčasťou systému VDC a uľahčuje rozjazd do
svahu. Aktivuje sa automaticky pri nasledujúcich
podmienkach:
❒v stúpaní: vozidlo stojace na vozovke
so stúpaním vyšším ako 6%, zapnutý
motor, brzdový pedál a brzdy stlačené,
rýchlosť vyradená alebo zaradený odliš-
ný prevodový stupeň ako spiatočka;
❒pri klesaní: vozidlo stojí na ceste so sklo-
nom viac ako 6%, motor je zapnutý,
pedály spojky a brzdy sú stlačené a je
zaradená spiatočka.
Vo fáze rozbehu centrála systému VDC udržu-
je brzdný tlak na kolesách, až kým kolesá ne-
dosiahnu krútiaci moment potrebný na na-
štartovanie alebo v každom prípade približne
1 sekundu, čo umožní pohodlné presunutie
pravej nohy z pedálu brzdy na plynový pedál.
Po uplynutí danej doby, ak sa vozidlo ne-
pohlo, systém sa automaticky vypne a po-
stupne uvoľní brzdný tlak.
V priebehu tejto fázy uvoľnenia sa dá počuť
obvyklý zvuk mechanického uvoľnenia
bŕzd, ktoré znamená bezprostredný pohyb
vozidla.Signalizácie anomálií
Prípadná chyba systému sa signalizuje zo-
brazením správy na displeji (pozrite kapito-
lu „Kontrolky a správy“).
UPOZORNENIE Systém Hill Holder nie je
parkovacia brzda, preto nenechávajte vozid-
lo bez zatiahnutej ručnej brzdy, vypnutého
motora a zaradeného prvého rýchlostného
stupňa.SYSTÉM ASR
(Antislip Regulation)
Je súčasťou systému VDC, ovláda vozidlo
a automaticky zasiahne v prípade prešmy-
kovania jedného alebo oboch hnacích kolies.
V závislosti od podmienok šmyku sa aktivu-
jú dva rozdielne kontrolné systémy:
❒pri šmyku na oboch hnacích kolesách
zasiahne ASR znížením sily prenesenej
motorom;
❒ak sa šmyk týka iba jedného hnacieho
kolesa, ASR automaticky zabrzdí koleso
v šmyku.
Spustenie systému ASR je mimoriadne uži-
točné pri nasledujúcich podmienkach:
❒šmyk v zákrute na vnútornom kolese
následkom dynamických zmien zaťaže-
nia alebo nadmerného zrýchlenia;
❒nadmerná sila prenesená na kolesá, aj
v súvislosti s podmienkami stavu vozovky;