Page 265 of 386

264
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTIONS
Pour l’attelage de roulottes ou de re-
morques, la voiture doit être munie
du crochet d’attelage homologué et
d’un équipement électrique approprié.
L’installation doit être faite par un
personnel spécialisé qui délivre une
documentation spéciale pour la circu-
lation sur route.
Monter éventuellement des rétrovi-
seur spécifiques et/ou supplémen-
taires, en respectant les normes du
Code de la Route.
Se rappeler qu’une remorque réduit
la possibilité de surmonter les pentes
maximales, augmente les espaces
d’arrêt et les temps de dépassement
toujours en façon du poids global de
la remorque. Dans les parcours en descente, en-
gager un rapport bas au lieu d’utiliser
constamment le frein.
Le poids que le remorquage exerce
sur le crochet de la voiture, réduit
d’une égale valeur la capacité de
charge de la voiture. Pour être sûrs de
ne pas dépasser le poids maxi remor-
quable (indiqué sur la carte de circu-
lation), il faut tenir compte du poids
de la remorque à pleine charge, y
compris les accessoires et les bagages
personnels.
Respecter les limites de vitesse spé-
cifiques de chaque Pays pour les vé-
hicules avec tractage de remorques.
En tout cas, la vitesse maxi ne doit
pas dépasser les 100km/h.
La connexion électrique de la re-
morque doit se produire avec la clé de
contact sur STOPou enlevée.
Lorsque la remorque est reliée élec-
triquement, en enclechant les feux de
brouillard arrière, o allumera les feux
antibrouillard de la remorque seule-
ment.Le système ABS ne
contrôle pas le système de
freinage de la remorque. Il
faut donc prêter une attention par-
ticulière aux chaussées glissantes.
Ne pas modifier absolu-
ment le circuit hydrau-
lique des freins de la voi-
ture afin de commander le frei-
nage de la remorque. Le système
de freinage de la remorque doit
être indépendente du circuit hy-
draulique de la voiture.
Le fonctionnement des
capteurs arrière de station-
nement est automatique-
ment désenclenché lors de l’intro-
duction de la prise du câble élec-
trique de la remorque dans la prise
du crochet d’attelage de la voiture.
Les capteurs arrière se réactivent
automatiquement en enlevant la
prise du câble de la remorque.
Page 266 of 386

265
INSTALLATION DU CROCHET
D’ATTELAGE
Le dispositif d’attelage doit être fixé
à la carrosserie par un personnel spé-
cialisé, selon les indications suivantes
et en respectant d’éventuelles infor-
mations supplémentaires et/ou com-
plémentaires fournies par le Construc-
teur du dispositif.
Le dispositif de tractage à installer
doit respecter les règlementations ac-
tuelles en vigueur en se référant à la
Directive 94/20/CEE et modifications
suivantes.
Pour toutes les versions, il faut uti-
liser un dispositif d’attelage approprié
à la valeur de la masse remorquable
de la voiture sur laquelle on entend
l’installer.
Pour le branchement électrique, il
faut adopter un joint unifié, qui est
placé en général sur un étrier fixé au
dispositif d’attelage lui-même, et doit
être installée sur la voiture, une cen-
trale spécifique pour le fonctionne-
ment des feux extérieurs de la re-
morque.Les branchements électriques doi-
vent être effectués à l’aide de joints 7
pôles alimentés à 12VDC (normes
CUNA/UNI et ISO/DIN) en respec-
tant les indications de références four-
nies par le Constructeur de la voiture
et/ou le Constructeur du dispositif.
Le cas échéant, le frein électrique ou
autre (cabestan électrique etc.) doit
être alimenté directement par la bat-
terie à l’aide d’un câble d’une section
non inférieure à 2,5 mm
2.
ATTENTIONL’utilisation du frein
électrique ou d’un cabestan éventuel
doit se produire lorsque le moteur
tourne.
En plus des dérivations électriques,
il est admis de brancher à l’équipe-
ment électrique de la voiture seule-
ment le câble d’alimentation du frein
électrique et le câble d’un éclaireur in-
térieur de la remorque d’une puis-
sance ne dépassant pas 15W.
Pour les dérivations électriques uti-
liser la centrale spécifique, en l’ali-
mentant avec un câble de la batterie
de section non inférieure à 2,5 mm
2.SCHEMA DE MONTAGE (fig. 1)
La structure du crochet d’attelage
doit être fixée aux points indiqués par
(1) à l’aide de 18 vis de M10 et aux
points indiqués avec (2) 4 vis de M8.
Le crochet doit être fixé à la caisse,
en évitant toute intervention de per-
çage ou de rognante du pare-chocs ar-
rière, qui s’avère visible une fois le
crochet dèmonté.
ATTENTIONIl est obligatoire de
fixer à la même hauteur de la boule
du crochet une plaquette (bien vi-
sible) aux dimensions et d’un maté-
riel approprié portant l’inscription
suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE
75 kg.
Après le montage du crochet, les trous
de passage des vis de fixation doivent
être scellés pour empêcher des infiltra-
tions éventuelles des gaz d’échappe-
ment.
Page 267 of 386
Page 268 of 386

267
PNEUS A NEIGE
Ils s’agit de pneus étudiés expressé-
ment pour rouler sur la neige et le ver-
glas, à monter en remplacement des
pneus équipant la voiture.
Utiliser uniquement des pneus à
neige ayant les mêmes dimensions que
ceux dont est équipée la voiture
LeRéseau Après-vente Lanciaest
heureux de fournir tout conseil sur le
choix du pneu le mieux approprié à
l’utilisation à laquelle le Client entend
le destiner.
Pour le type de pneu à adapter, pour
les pressions de gonflage et les carac-
téristiques des pneus à neige, respec-
ter scrupuleusement les indications du
chapitre “Caractéristiques Tech-
niques”.
Les caractéristiques d’hiver de ces
pneus se réduisent notablement lorsque
la profondeur de la chape est inférieure
à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les
remplacer.Les caractéristiques spécifiques des
pneus à neige font que, dans des
conditions environnementales nor-
males et en cas de longs parcours sur
autoroute, leurs performances s’avè-
rent inférieures par rapport à celles
des pneus équipant normalement la
voiture.
Il faut donc en limiter l’utilisation
aux performances pour lesquelles ils
ont été homologués.
ATTENTIONEn utilisant des pneus
à neige ayant un indice de vitesse
maxi inférieure à celle que peut at-
teindre la voiture (accrue de 5%), pla-
cer dans l’habitacle, bien en vue pour
le conducteur, une signal de prudence
qui indique la vitesse maxi admise par
les pneus d’hiver (comme la prévoit la
Directive CE).Monter sur toutes les quatre roues
des pneus similaires (marque et pro-
fil) pour garantir une meilleure sécu-
rité de marche, au freinage et une
bonne maniabilité.
Se rappeler qu’il convient de ne pas
croiser le sens de rotation des pneus.
La vitesse maxi. du pneu à neige
ayant l’indice “Q” ne doit pas dépas-
ser les 160 km/h, ayant l’indice “T”
ne doit pas dépasser les 190 km/h,
ayant l’indice H ne doit pas dépasser
les 210 km/h, en respectant les lois en
vigueur du Code de la circulation rou-
tière.
Page 269 of 386

268
Sur les pneus 225/50R17
(94W) et 225/50ZR17 (94W)
les chaînes à neiges ne peu-
vent pas être montées à cause d’une
interférence avec le montant de la
suspension avantEn cas d’utilisa-
tion de chaînes à
neige, rouler à vi-
tesse modérée; évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les trottoirs ou les
marches et éviter les longs par-
cours sur routes dénneigées, pour
ne pas endommager la voiture et la
chaussée.
Les chaînes montées, il
est conseillé de désenclen-
cher le système ASR. Ap-
puyer sur le bouton ASR-OFF, led
sur le bouton allumé.
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dé-
pend des normes en vigueur dans les
diffèrents Pays.
Les chaînes ne doivent être montées
que sur les roues motrices (avant).
Versions
2.0 TB
2.4 - 2.4 CAE
2.4 JTD
2.4 JTD 20V2.4 JTD 20VCAE
3.0 V6 CAE
3.2 V6 CAE
Les pneus à chaînes à
neige et la relative typolo-
gie des chaînes à employer
pour chaque version sont indiqués
ci-dessous; suivre scrupuleuse-
ment les indications.
Il est conseillable, avant d’acheter ou
d’utiliser des chaînes à neige de
s’adresser auprès du Réseau Après-
vente Lancia.
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques di-
zaines de mètres.
Pneus ne pouvant
recevoir de chaînes
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
Type de chaînes
à neige à utiliser
Chaînes à neige à
encombrement réduit avec
saillie maximale du profil
du pneu égal à 10 mm
Page 270 of 386

269
REMISE EN MARCHE
Avant de remettre en marche la voi-
ture, après une longue période d’in-
activité, il est recommandé de procé-
der aux opérations suivantes:
– Ne pas épousseter à sec l’extérieur
de la voiture.
– Contrôler visuellement s’il y a des
fuites évidentes de liquides (huile, li-
quide freins et embrayage, liquide de
refroidissement moteur, etc.).
– Vidanger l’huile moteur et rem-
placer le filtre.
– Contrôler le niveau de:
– liquide circuit des freins-em-
brayage
– liquide de refroidissement moteur.
– Contrôler le filtre à air et, s’il le
faut, le faire remplacer.
– Contrôler la pression des pneus et
vérifier qu’ils ne présentent pas de
dommages, coupures ou fissures.
Dans ce cas, il est nécessaire de les
faire remplacer.
– Contrôler les conditions des cour-
roies du moteur.NON UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hor service
pendant de longues périodes, il est re-
commandé de suivre scrupuleusement
les instructions suivantes:
– Garer la voiture dans un local cou-
vert, sec et autant que possible aéré.
– Engager une vitesse.
– Si la voiture est garée en palier,
desserer le frein à main électrique en
suivant les instructions indiquées dans
le paragraphe correspondant.
– Nettoyer et protéger les parties
peintes en appliquant des cires de
protection.
– Soupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l’essui-glace et les sou-
lever des vitres.
– Ouvrir légèrement les glaces.– Gonfler les pneus à une pression de
0,5 bar supérieure aux prescriptions
normales et, si possible, les appuyer
sur des planches en bois et contrôler
périodiquement la pression.
– Ne pas enclencher le système
d’alarme électronique.
– Débrancher la borne négative (-)
du pôle de la batterie et contrôler
l’état de charge de cette dernière. Ce
contrôle, pendant le remissage, devra
être répété chaque mois. Recharger la
batterie si la tension à vide est infé-
rieure à 12,5V.
ATTENTIONAvant d’ouvrir le
coffre à bagages pour déconnecter la
batterie, lire attentivement et suivre
les instructions du paragraphe “Si l’on
doit déconnecter la batterie” dans le
chapitre “S’il vous arrive”.
– Ne pas vider le circuit de refroi-
dissement du moteur.
– Couvrir la voiture avec une bâche
en tissu ou en plastique ajourée. Ne
pas utiliser des bâches en plastique
compacte, qui empêchent l’évapora-
tion de l’humidité présente à la sur-
face du véhicule.
Page 271 of 386

270
– Rebrancher la borne négative
(–) de la batterie après en avoir véri-
fié la charge.
ATTENTIONAvant de connecter de
nouveau la batterie, lire attentivement
et suivre les instructions du para-
graphe “Si l’on doit déconnecter la
batterie” dans le chapitre “S’il vous
arrive”.
– La boîte de vitesse au point mort,
démarrer le moteur et le laisser tour-
ner au ralenti pendant quelques mi-
nutes en appuyant à plusieures re-
prises sur la pédale de l’embrayage.
Cette opération doit être
effectuée en plein air.
Les gaz d’échappement
contiennent de l’oxyde de carbone,
gaz fortement toxique et létal. ACCESSOIRES
UTILES
Indépendamment des obligations lé-
gislatives en vigueur, nous vous
conseillons d’avoir toujours à bord
(fig. 2):
– une trousse de premiers soins
contenant un désinfectant non alcoo-
lisé, des compresses de gaze stérile, de
la gaze en rouleau, sparadrap, etc.,
– une torche électrique,
– des ciseaux à bouts arrondis,
– des gants de travail,
– un extincteur.Les éléments décrits et illustrés sont
disponibles auprès de la Lineaccessori
Lancia.
fig. 2
L0A0170b
Page 272 of 386

271
DEMARRAGE DE
DEPANNAGE
Si le système Lancia CODE ne réus-
sit pas à désactiver le blocage du mo-
teur, les symboles YetUrestant al-
lumés sur l’affichage multifonction en
même temps que les inscriptions
“CLE ELECTRONIQUE NON RE-
CONNUE” et “DEFAILLANCE SYS-
TEME CONTROLE MOTEUR” et le
moteur ne démarre pas. Pour lancer
le moteur, il est nécessaire de recou-
rir au démarrage de secours.
Il est recommandé de lire avec
attention toute la procédure avant
de l’exécuter.
En cas d’erreur, pendant la procé-
dure de secours, il faut ramener la clé
de contact sur STOPet répéter les
opérations à partir du début (point 1).
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.3) Ecraser à fond et tenir écrasée la
pédale d’accélérateur. Le témoin U
sur le tableau de bord s’allume pen-
dant 8 secondes environ, et puis
s’éteint; à ce point, lâcher la pédale de
l’accélérateur et commencer à comp-
ter les nombres de clignotements du
témoinU.
4) Attendre un nombre de clignote-
ments égal au premier chiffre du code
de la CODE card, puis, écraser et te-
nir écrasée la pédale accélérateur jus-
qu’à ce que le témoin Us’allume
(pendant 4 secondes) et ensuite
s’éteint; à ce point, lâcher la pédale de
l’accélérateur.
5) Le témoin Ucommence à cli-
gnoter: après un nombre de clignote-
ments égal à la deuxième chiffre du
code de la CODE card, écraser et te-
nir écrasée la pédale d’accélérateur.
6)Procéder de manière analogue
pour les autres chiffres du code de la
CODE card.7) Après la saisie du dernier chiffre,
tenir écrasée la pédale de l’accéléra-
teur. Le témoin Us’allume (pendant
4 secondes) et ensuite s’éteint; à ce
point, lâcher la pédale de l’accéléra-
teur.
8) Un clignotement rapide du té-
moinU(pendant 4 secondes envi-
ron) confirme que l’opération a été
exécutée correctement.
9) Procéder au démarrage du mo-
teur en tournant la clé de la position
MARà la position AVVsans ramener
la clé sur STOP.
Si, par contre, le témoin Ureste al-
lumé, tourner la clé de contact sur
STOPet répéter la procédure à par-
tir du point 1).
ATTENTIONAprès un démarrage
de secours, il est recommandé de
s’adresser auprès du Réseau Après-
vente Lanciacar cette procédure doit
être répétée à chaque démarrage du
moteur.
S’IL VOUS ARRIVE