Page 49 of 424
2-20
XG
Toujours faire fonctionner le véhicule dans
un endroit correctement aéré. Ne jamais
démarrer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner très rapidement
une syncope et la mort.
XR
Conduzca siempre el ATV en una zona debi-
damente ventilada. No arranque ni tenga en
marcha el motor en un local cerrado. Los
gases del escape son venenosos y pueden
provocar la pérdida del conocimiento e
incluso la muerte en poco tiempo.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 2-20
Page 50 of 424
3-1
EBU00320
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Seat 9. Clutch lever
2. Headlight 10. Parking brake lever
3. Brake pedal 11. Main switch
4. Engine oil tank 12. Brake lever
5. Coolant reservoir 13. Throttle lever
6. Idle adjusting screw 14. Reverse knob
7. Tail/brake light 15. Fuel tank cap
8. Shift pedal 16. Handlebar switches
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
12
3
e y
r t 0q
w 9
8
6745
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-1
Page 51 of 424

3-2
FBU00320
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
1. Selle 9. Levier d’embrayage
2. Phares 10. Levier de frein de
3. Pédale de frein stationnement
4. Réservoir d’huile de moteur 11. Contacteur à clé
5. Vase d’expansion 12. Levier de frein
6. Vis de réglage du ralenti 13. Levier d’accélération
7. Feu arrière/stop 14. Bouton de marche arrière
8. Pédal de sélection 15. Bouchon du réservoir de
carburant
16. Contacteurs au guidon
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légère-
ment différer du modèle réel.
SBU00320
DESCRIPCION E
IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
1. Asiento 9. Palanca de embrague
2. Faros 10. Palanca del freno de
3. Pedal del freno estacionamiento
4. Déposito de aceite de 11. Interruptor principal
motor 12. Palanca del freno
5. Déposito de refrigerante 13. Palanca de aceleración
6. Tornillo de ajuste del ralentí14. Botón de marcha atrás
7. Luz de freno/piloto trasero 15. Tapón del depósito de
8. Pedal del cambio combustible
16. Interruptores del manillar
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-2
Page 52 of 424
3-3
EBU06000
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-3
Page 53 of 424
3-4
FBU06000
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à
cet effet. Cela facilitera la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ:
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU06000
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
1
61
6
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-4
Page 54 of 424
3-5
1
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
1. Vehicle identification number
1. Numéro d’identification du véhicule1. Número de identificación del vehículo
EBU00350
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
EBU00360
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-5
Page 55 of 424
3-6
FBU00350
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est gravé
sur la clé, comme le montre l’illustration suivan-
te. Ce numéro sert de référence lors de la com-
mande d’une nouvelle clé.
FBU00360
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est frap-
pé sur le cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le véhicule.
SBU00350
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la
siguiente ilustración. Este número puede utili-
zarse para pedir una llave nueva.
SBU00360
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo va
estampado en el chasis.
NOTA:
El número de identificación del vehículo se
emplea para la identificación de la máquina.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-6
Page 56 of 424
3-7
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta de modelo
EBU07870
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1S3-9-60 1-3 4/27/05 3:11 PM Page 3-7