Page 265 of 424

8-16
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
ELEMENTO OPERACION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
horas 20 75 150 150 300
Embrague*9Comprobar funcionamiento.
9Ajustar si es necesario.2222
9Comprobar el juego libre/ funcionamiento/ fugas de
Freno delantero*líquido/véase la NOTA de la página 8-18.22222
9Corregir si es necesario.
9Comprobar funcionamiento/posible existencia/
Freno trasero*fugas de líquido/véase la NOTA de la página 8-18.22222
9Corregir si es necesario.
9Comprobar equilibrado/ posible existencia de
Ruedas*daños/excentricidad.2222
9Sustituir si es necesario.
9Comprobar los conjuntos de los cojinetes para ver
Cojinetes de
si hay flojedad o daños.2222
comprobar rueda*
9Sustituir si están dañados.
Eje articulación brazo
trasero*9Engrasar con grasa a base de jabón de litio.222
Eje articulación brazo
superior e inferior y9Engrasar con grasa a base de jabón de litio.222
eje de la dirección*
Cadena de 9Comprobar y ajustar la tensión/alinear/limpiar/
transmisiónengrasar.22222
Accesorios y9Comprobar los elementos de sujeción y fijación
elementos de fijación*del chasis.22222
9Corregir si es necesario.
Lo que
suceda
primero
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-16
Page 266 of 424
8-17
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
ELEMENTO OPERACION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
horas 20 75 150 150 300
Suspensión delantera9Compruebe el funcionamiento.
y trasera*9Reemplace si hay dadaños.22
9Comprobar el funcionamiento.
Sistema de dirección*9Reparar si hay daños.
9Comprobar la convergencia.22222
9Ajustar si es necesario.
Aceite del motor9Sustituir (calentar el motor antes de drenar el
aceite).2222
Elemento del filtro de
9Sustituir
aceite del motor222
9Compruebe si hay fugas de refrigerante.
Sistema de
9Lubrique si es necesario.22222
enfriamiento
9Reemplace el refrigerante cada 24 meses.
Luces e9Comprobar funcionamiento.
interruptores*9Ajustar las luces de los faros.22222
Lo que
suceda
primero
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-17
Page 267 of 424
8-18
NOTA:
8Líquido de frenos recomendado: DOT 4
8Cambio del líquido de freno:
9Cuando se desarma el cilindro maestro o cilindro calibrador, cambiar el líquido de frenos.
Controlar normalmente y agregar o necesario.
9En las partes internas del cilindro maestro o el cilindro calibrador, cambiar los sellos de aceite
cada dos años.
9Cambiar los conductos del freno cada cuatro años, o si están quebrados o dañados.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-18
Page 268 of 424
8-19
EBU08070
Panel removal and installation
The panel illustrated needs to be removed to
perform some of the maintenance described in
this chapter.
Refer to this section each time the panel has to
be removed or installed.
EBU10130
Panel A
To remove
Remove the bolts, and then take the panel off.
To install
Place the panel in the original position, and then
install the bolts.
1
1 2
2
1. Panel A1. Panel A1. Panel A
1. Panel A 2. Bolt (
×2)1. Panel A2. Boulon (×2)1. Panel A 2. Perno (×2)
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-19
Page 269 of 424
8-20
FBU08070
Dépose et mise en place du cache
Il faudra déposer le cache illustré pour effectuer
certains des entretiens décrits dans ce chapitre.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut
déposer ou remettre le cache en place.
FBU10130
Cache A
Dépose
Retirer les boulons, puis déposer le cache.
Mise en place
Remettre le cache à sa place, puis monter les
boulons.
SBU08070
Extracción e instalación del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar
algunas de las tareas de mantenimiento descri-
bas en este capítulo.
Consulte esta sección cada vez que deba extra-
er o instalar el panel.
SBU10130
Panel A
Para extraerlo
Extraiga los pernos, y luego extraiga el panel.
Para instalarlo
Coloque el panel en su posición original, y luego
instale los pernos.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-20
Page 270 of 424
8-21
EBU15913
Engine oil and oil filter element
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed
and the oil filter element replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubri-
cation chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up until the
engine oil has reached a normal tempera-
ture of 60 ° C, let it continue to idle for ten
seconds or more, and then turn the engine
off.
NOTE:
To achieve the proper engine oil temperature for
an accurate oil level reading, the engine must
have first completely cooled down, and then
warmed up again for several minutes to normal
operating temperature.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-21
Page 271 of 424

8-22
FBU15913
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant
chaque départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer l’élément du filtre à huile
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer jusqu’à ce que l’huile de moteur
atteigne sa température de fonctionnement
normal de 60 ° C, laisser ensuite tourner au
ralenti pendant au moins dix secondes sup-
plémentaires, puis couper le moteur.
N.B.:
La température idéale pour un relevé correct du
niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir
complètement le moteur, puis en le remettant en
marche et en le laissant chauffer pendant
quelques minutes jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
SBU15913
Aceite de motor y elemento del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccio-
narse siempre antes de empezar a circular.
Adicionalmente, el aceite deberá cambiarse y
reemplazarse el elemento del filtro de aceite a
los intervalos especificados en el programa de
mantenimiento y en la gráfica de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el
aceite de motor haya alcanzado la tempe-
ratura normal de 60 ° C, y déjelo al ralentí
durante diez o más segundos, y luego,
pare el motor.
NOTA:
Para conseguir la temperatura adecuada del
aceite de motor para poder medir con precisión
el nivel de aceite, el motor deberá haberse
enfriado por completo, y luego deberá haberse
calentado otra vez durante algunos monitos a la
temperatura normal de funcionamiento.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-22
Page 272 of 424

8-23
3. Remove the engine oil tank filler cap, wipe
the dipstick clean with a clean rag, insert it
back into the filler hole (without screwing it
in), and then remove it again to check the
oil level.
NOTE:
The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks.
4. If the engine oil is below the minimum level
mark, add sufficient oil of the recommend-
ed type through the engine oil tank filler
hole to raise it to the correct level.
NOTE:
When adding oil, be careful not to overfill the
engine oil tank; the oil level rises faster starting
from the half-level-portion on the dipstick.
5. Insert the dipstick into the engine oil tank
filler hole, and then tighten the engine oil
tank filler cap.
2
1
3
4
5
2
1. Engine oil tank
2. Engine oil tank filler cap
3. Dipstick
4. Maximum level mark
5. Minimum level mark
1. Rèservoir d’huile de moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile de moteur
3. Jauge
4. Repère de niveau maximum
5. Repère de niveau minimum
1. Depósito de aceite de motor
2. Tapa de relleno del depósito de aceite de motor
3. Varilla de medición
4. Marca de máximo
5. Marca de minimo
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-23