Page 273 of 424

8-24
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
de moteur et essuyer la jauge à l’aide d’un
chiffon propre; l’insérer ensuite à nouveau
dans l’orifice de remplissage (sans la revis-
ser), puis la retirer afin de vérifier le
niveau d’huile.
N.B.:
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile de moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile de moteur du type recommandé par
l’orifice de remplissage jusqu’au niveau
spécifié.
N.B.:
Veiller à ne pas remplir à l’excès le réservoir
d’huile de moteur. Le niveau d’huile monte plus
rapidement sur la deuxième moitié de la portion
d’indication de niveau de la jauge.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissa-
ge du réservoir d’huile de moteur, puis ser-
rer le bouchon de remplissage d’huile de
moteur.
3. Extraiga la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor, frote la varilla de medición
para limpiarla con un paño limpio, vuélvala
a insertar en el orificio de relleno (sin
enroscarla), y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel del aceite.
NOTA:
El nivel del aceite debe estar entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.
4. Si el nivel está por debajo de la marca de
nivel mínimo, añada suficiente aceite del
tipo recomendado por el orificio de relleno
del depósito de aceite de motor hasta que
llegue al nivel correcto.
NOTA:
Cuando añada aceite, tenga cuidado en no lle-
nar excesivamente el depósito de aceite de
motor; el nivel del aceite sube con rapidez a
partir de la parte de nivel intermedio de la varilla
de medición.
5. Inserte la varilla de medición en el orificio
de relleno del depósito de aceite de motor,
y apriete la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-24
Page 274 of 424
8-25
cC
Make sure that the engine oil tank filler cap
is securely tightened, otherwise oil may seep
out when the engine is running.
To change the engine oil (with or without oil
filter element replacement)
1. Start the engine, warm it up for several
minutes, and then turn it off.
2. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-25
Page 275 of 424
8-26
fF
Veiller à serrer correctement le bouchon de
remplissage de l’huile de moteur afin d’éviter
que de l’huile s’échappe lorsque le moteur
tourne.
Changement de l’huile de moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre à
huile)
1. Mettre le moteur en marche, le faire chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le cou-
per.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin
de recueillir l’huile usagée.
yY
Asegúrese de que la tapa de relleno del
depósito de aceite de motor esté bien apreta-
da, porque de lo contrario podría salirse el
aceite cuando el motor está en marcha.
Cambio del aceite de motor (con o sin reem-
plazo del elemento del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante algu-
nos minutos, y párelo.
2. Ponga un recipiente de aceite debajo del
motor para el aceite usado.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-26
Page 276 of 424
8-27
3. Remove the crankcase engine oil filler cap
and the crankcase engine oil drain bolt.
4. Remove the engine oil tank filler cap and
the engine oil tank drain bolt.
5. Check the washers for damage, and
replace if necessary.
1
1
1. Crankcase engine oil drain bolt1. Boulon de vidange d’huile du carter1. Perno de drenaje de aceite de motor del cárter
1. Crankcase engine oil filler cap
1. Bouchon de remplissage du carter1. Tapa de relleno de aceite de motor del cárter
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-27
Page 277 of 424
8-28
3. Retirer le bouchon de remplissage du car-
ter et le boulon de vidange du carter, puis
vidanger l’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
de moteur et le boulon de vidange du réser-
voir d’huile.
5. Contrôler l’état des rondelles et les rempla-
cer si elles sont abîmées.3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de
motor del cárter y el perno de drenaje de
aceite de motor del cárter.
4. Extraiga la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor y el perno de drenaje del
depósito de aceite de motor.
5. Compruebe si la arandela está dañada y
reemplácela si es necesario.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-28
Page 278 of 424
8-29
NOTE:
Skip steps 6–9 if the oil filter element is not
being replaced.
6. Remove the oil filter element cover by
removing the bolts, and then remove the
oil filter element.
1
1. Engine oil tank drain bolt1. Boulon de vidange du rèservior d’huile de moteur1. Perno de drenaje del depósito aceite de motor
1
2
1. Oil filter element cover 2. Bolt (×3)1. Couvercle de l’élément 2. Boulon (×3)
du filtre à huile
1. Cubierta del filtro de aceite 2. Perno (×3)
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-29
Page 279 of 424
8-30
N.B.:
Sauter les étapes 6 à 9 si l’on ne procède pas au
remplacement de l’élément du filtre à huile.
6. Enlever le couvercle de l’élément du filtre
à huile après avoir retiré ses boulons, puis
retirer l’élément.
NOTA:
Si no reemplaza el elemento del filtro de aceite,
salte los pasos 6-9.
6. Extraiga la cubierta del elemento del filtro
de aceite extrayendo los pernos, y luego
extraiga el elemento del filtro de aceite.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-30
Page 280 of 424
8-31
7. Check the O-rings for damage, and
replace them if necessary.
8. Install a new oil filter element and the O-
rings.
NOTE:
Make sure that the O-rings are properly seated.
9. Install the oil filter element cover by
installing the bolts, and then tighten them
to the specified torque.
10. Install the crankcase engine oil drain bolt
and the engine oil tank drain bolt, and then
tighten them to the specified torques.
1
2
2
1. Oil filter element cover 2. O-ring (×2)1. Couvercle de l’élément 2. Joint torique (×2)
du filtre à huile
1. Cubierta del filtro de aceite 2. Junta torica (×2)Tightening torque:
Oil filter element cover bolt:
10 Nm (1.0 m0kgf)
Tightening torques:
Crankcase engine oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m0kgf)
Engine oil tank drain bolt:
19 Nm (1.9 m0kgf)
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-31