Page 409 of 646

4 - 84
ENG
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Antriebsritzel-Mutter 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hinterrad-
bremse betätigen.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe gegen
die Mutter umbiegen.
4. Montieren:
Kettenführung
Kettenabdeckung 1
Kettenabdeckungs-Schraube 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Montieren:
O-Ring 1
Paßhülse 2
Ölschlauch 3
Ölschlauch-Schraube 4
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen.
6. Montieren:
Feder 1
Stift 2
O-Ring 3
Leerlaufschalter 4
Leerlaufschalter-Schraube 5
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen.
New
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
New
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (couronne arrière) 2
N.B.:
Serrer l’écrou tout en actionnant le frein arrière.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Plier l’onglet de la rondelle-frein pour bloquer
l’écrou.
4. Monter:
Patin de chaîne
Garde-chaîne 1
Vis (garde-chaîne) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Monter:
Joint torique 1
Goujon 2
Durit d’huile 3
Boulon (durit d’huile) 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
joint torique.
6. Monter:
Ressort 1
Goupille 2
Joint torique 3
Contacteur de point mort 4
Vis (contacteur de point mort) 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
joint torique.
New
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
New
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 410 of 646
4 - 85
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:
1 Crankcase separation
2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Balancer Refer to “BALANCER” section.
Kick axle assembly
Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
1 Timing chain guide (rear) 1
2 Timing chain 1
3 Bolt (50 mm) 6
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4 Bolt (60 mm) 2
5 Bolt (65 mm) 1
6 Bolt (75 mm) 2
7 Bolt (80 mm) 1
8 Hose guide 1
9 Clutch cable holder 1
21
Page 411 of 646

ENG
4 - 85
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Arbeitsumfang:
1 Kurbelgehäuse trennen
2 Kurbelwelle demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE TRENNEN
Vorbereitungsarbeiten Motor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
Kickhebelwelle komplett
Siehe unter “KICKHEBELWELLE UND
SCHALTWELLE”.
Stiftplatte
Stator Siehe unter “LICHTMASCHINE”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3 Schraube (50 mm) 6
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 4 Schraube (60 mm) 2
5 Schraube (65 mm) 1
6 Schraube (75 mm) 2
7 Schraube (80 mm) 1
8 Schlauchführung 1
9 Kupplungszug-Halterung 1
21
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter moteur2 Dépose du vilebrequin
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
SEPARATION DU CARTER
MOTEUR
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
Arbre de kick complet
Se reporter à la section “ARBRE DE KICK
ET AXE DE SELECTEUR”.
Segment
Stator Se reporter à la section “VOLANT
MAGNETIQUE CDI”.
1Patin de chaîne de distribution (arrière) 1
2Chaîne de distribution 1
3 Boulon (50 mm) 6
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 4 Boulon (60 mm) 2
5 Boulon (65 mm) 1
6 Boulon (75 mm) 2
7 Boulon (80 mm) 1
8 Guide de durit 1
9 Support du câble d’embrayage 1
21
Page 412 of 646
4 - 86
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
10 Crankcase (right) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Crankcase (left) 1
12 Oil strainer 1
13 Oil delivery pipe 2 1
14 Crankshaft 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
Page 413 of 646
ENG
4 - 86
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
10 Kurbelgehäuseteil rechts 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”.
11 Kurbelgehäuseteil links 1
12Ölsieb 1
13Ölzufuhrleitung 2 1
14 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
2
1
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
10 Carter (droit) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Carter (gauche) 1
12 Crépine à huile 1
13 Tuyau d’amenée d’huile 2 1
14 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
1
Page 414 of 646
4 - 87
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal:
1 Crankcase bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission Refer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM AND SHIFT FORK” section.
Shift cam and shift fork
1 Oil seal 3
2 Bearing 10 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
Page 415 of 646
ENG
4 - 87 KURBELGEHÄUSE-LAGER
Arbeitsumfang:
1 Kurbelgehäuse-Lager demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE-LAGER
DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Getriebe Siehe unter “GETRIEBE, SCHALT-
WALZE UND SCHALTGABELN”.
Schaltwalze und Schaltgabeln
1Dichtring 3
2 Lager 10 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
1
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
ROULEMENT DE CARTER
Organisation de la dépose:1 Dépose du roulement de carter
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU ROULEMENT DE
CARTER
Préparation à la dépose Boîte de vitesses Se reporter à la section “BOITE DE
VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHET-
TES DE SELECTION”. Tambour et fourchette de sélection
1 Bague d’étanchéité3
2 Roulement 10 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
Page 416 of 646

4 - 88
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
REMOVAL POINTS
Crankcase
1. Separate:
Crankcase (right)
Crankcase (left)
Separation steps:
Remove the crankcase bolts, hose guide
and clutch cable holder.
NOTE:
Loosen each bolt 1/4 of a turn at a time and
after all the bolts are loosened, remove
them.
Remove the crankcase (right).
NOTE:
Place the crankcase with its left side
downward and split it by inserting a screw-
driver tip into the splitting slit a in the
crankcase.
Lift the crankcase (right) horizontally while
lightly patting the case splitting slit and
engine mounting boss using a soft ham-
mer, and leave the crankshaft and trans-
mission with the crankcase (left).
CAUTION:
Use soft hammer to tap on the case half.
Tap only on reinforced portions of case.
Do not tap on gasket mating surface.
Work slowly and carefully. Make sure the
case halves separate evenly. If one end
“hangs up”, take pressure off the push
screw, realign, and start over. If the
cases do not separate, check for a
remaining case screw or fitting. Do not
force.
Remove the dowel pins and O-ring.
a