Page 369 of 646

4 - 64
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ausgleichswelle, -Antriebsritzel und -rad
1. Montieren:
Ausgleichswelle 1
HINWEIS:
Zur Montage der Ausgleichswelle die Mitte a
des Ausgleichsgewichts auf die Mitte der Aus-
gleichs- und Kurbelwellen ausrichten.
2. Montieren:
Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
HINWEIS:
Bei der Montage des Ausgleichswellen-
Antriebsrads darauf achten, daß die Körner-
markierung a des Antriebsrads auf den kur-
zen Grat b der Ausgleichswellen-Verzahnung
ausgerichtet wird.
3. Montieren:
Ausgleichswellen-Antriebsritzel 1
HINWEIS:
Die Körnermarkierung a des Antriebsritzels
und die Körnermarkierung b des Antriebs-
rads müssen fluchten.
Die Körnermarkierung c des Ausgleichswel-
len-Antriebsritzels muß auf den kurzen Grat
d der Verzahnung am Ende der Kurbelwelle
ausgerichtet werden.
4. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Ausgleichswellen-Mutter 2
Primärantriebsritzel 3
Federscheibe 4
Mutter (Primärantriebsritzel) 5
HINWEIS:
Das Gewinde und die Kontaktfläche der Pri-
märantriebsritzel-Mutter mit Motoröl bestrei-
chen.
Ein Alu-Blechstück a zwischen das Antriebs-
ritzel 6 und das Antriebsrad 7 klemmen.
Das Primärantriebsritzel so montieren, daß
dessen Aussparungen b zum Motor gerichtet
sind.
Die Federscheibe so einbauen, daß deren
Anhebung c nach außen gerichtet ist.
5. Die Lasche der Sicherungsscheibe umbie-
gen.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Balancier, pignon menant et pignon mené du
balancier
1. Monter:
Balancier 1
N.B.:
Pour monter l’arbre de balancier, aligner le centre
a du contrepoids d’arbre de balancier sur la ligne
raccordant les centres du vilebrequin et de l’arbre
de balancier.
2. Monter:
Pignon mené du balancier 1
N.B.:
Monter le pignon mené du balancier sur le balan-
cier en alignant le repère poinçonné a du pignon
mené du balancier avec la cannelure inférieure b
de l’extrémité du balancier.
3. Monter:
Pignon menant du balancier 1
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a du pignon menant
du balancier avec le repère poinçonné b du
pignon mené du balancier.
Aligner le repère poinçonné c du pignon menant
de l’arbre du balancier avec la cannelure infé-
rieure d du vilebrequin.
4. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (balancier) 2
Pignon menant de transmission primaire 3
Rondelle conique 4
Ecrou (pignon menant de transmission pri-
maire) 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la surface de con-
tact et la partie filetée de l’écrou (pignon menant
de transmission primaire).
Placer une plaque d’aluminium a entre les dents
du pignon menant 6 et du pignon mené 7 du
balancier.
Monter le pignon menant de transmission primaire
en orientant ses trous de réduction b vers le moteur.
Monter la rondelle conique en orientant sa sur-
face convexe c vers l’extérieur.
5. Replier l’onglet de la rondelle-frein.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
Page 370 of 646
4 - 65
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:
1 Oil pump removal
2 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL AND DIS-
ASSEMBLY
Preparation for removal Clutch housing Refer to “CLUTCH” section.
Crankcase cover (right) Refer to “OIL FILTER, WATER PUMP AND
CRANKCASE COVER (RIGHT)” section.
1 Circlip 1
2 Plate washer 1
3 Oil pump drive gear 1
4 Oil pump assembly 1
5 Dowel pin 1
6 Outer rotor 2 1
7 Circlip 1
8 Inner rotor 2 1
9Pin 1
10 Oil pump cover 1
11 Outer rotor 1 1
12 Inner rotor 1 1
2
1
Page 371 of 646

ENG
4 - 65
ÖLPUMPE
ÖLPUMPE
Arbeitsumfang:
1 Ölpumpe demontieren
2 Ölpumpe zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
UND ZERLEGEN
Vorbereitungsarbeiten Kupplungskorb Siehe unter “KUPPLUNG”.
Kurbelgehäusedeckel rechts Siehe unter “ÖLFILTER, WASSER-
PUMPE UND KURBELGEHÄUSEDEK-
KEL RECHTS”.
1 Sicherungsring 1
2 Unterlegscheibe 1
3Ölpumpen-Antriebsritzel 1
4Ölpumpe 1
5Paßhülse 1
6Außenrotor 2 1
7 Sicherungsring 1
8 Innenrotor 2 1
9 Stift 1
10Ölpumpendeckel 1
11 Außenrotor 1 1
12 Innenrotor 1 1
2
1
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPE A HUILE
POMPE A HUILE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la pompe à huile2 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE
LA POMPE A HUILE
Préparation à la dépose Cloche d’embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “FILTRE A HUILE,
POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STAR-
TER (DROIT)”.
1Circlip 1
2 Rondelle plate 1
3 Pignon menant de pompe à huile 1
4 Pompe à huile complète 1
5 Goujon 1
6 Rotor externe 2 1
7Circlip 1
8 Rotor interne 2 1
9 Goupille 1
10 Couvercle de pompe à huile 1
11 Rotor externe 1 1
12 Rotor interne 1 1
2
1
Page 372 of 646
4 - 66
ENGOIL PUMP
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
13 Pin 1
14 Washer 1
15 Oil pump drive shaft 1
16 Rotor housing 1
2
Page 373 of 646
ENG
4 - 66
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Stift 1
14 Beilagscheibe 1
15Ölpumpen-Antriebswelle 1
16 Rotorgehäuse 1
2
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
13 Goupille 1
14 Rondelle 1
15 Arbre d’entraînement de pompe à
huile 1
16 Boîtier du rotor 1
2
Page 374 of 646
4 - 67
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
Oil pump drive gear
Oil pump driven gear
Rotor housing
Oil pump cover
Cracks/wear/damage → Replace.
2. Measure:
Tip clearance a
Between the inner rotor 1 and the outer
rotor 2.
Tip clearance b
Between the outer rotor 2 and the rotor
housing 3.
Out of specification → Replace the oil
pump.
Tip clearance
a:
0.12 mm or less
(0.0047 in or less)
: 0.20 mm (0.008 in)
Tip clearance
b:
0.09 ~ 0.17 mm (0.0035 ~ 0.0067 in)
: 0.24 mm (0.009 in)
Side clearance
c:
0.03 ~ 0.10 mm (0.0012 ~ 0.0039 in)
: 0.17 mm (0.007 in)
3. Check:
Unsmooth → Repeat steps #1 and #2 or
replace the defective parts.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump drive shaft 1
Washer 2
Pin 3
Inner rotor 1 4
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive
shaft and inner rotor 1.
Fit the pin into the groove in the inner rotor 1.
Page 375 of 646

4 - 67
ENG
KONTROLLE
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
Ölpumpen-Antriebsrad
Rotorgehäuse
Ölpumpendeckel
Rissig/verschlissen/beschädigt → Erneu-
ern.
2. Messen:
Radialspiel a
(zwischen Innenrotor 1 und Außenrotor
2)
Radialspiel b
(zwischen Außenrotor 2 und Rotorge-
häuse 3)
Nicht nach Vorgabe → Ölpumpe erneu-
ern.
Radialspiel a:
Max. 0,12 mm
(Max. 0,0047 in)
: 0,20 mm (0,008 in)
Radialspiel b:
0,09–0,17 mm (0,0035–0,0067 in)
: 0,24 mm (0,009 in)
Axialspiel c:
0,03–0,10 mm (0,0012–0,0039 in)
: 0,17 mm (0,007 in)
3. Kontrollieren:
Stockend → Schritte 1 u. 2 wiederholen,
ggf. defekte Bauteile erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpen-Antriebswelle 1
Beilagscheibe 2
Stift 3
Innenrotor 1 4
HINWEIS:
Motoröl auf die Ölpumpen-Antriebswelle und
den Innenrotor 1 auftragen.
Der Stift muß in der Nut im Innenrotor 1 sit-
zen.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
CONTROLE
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
Pignon mené de pompe à huile
Boîtier du rotor
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommagement → Rem-
placer.
2. Mesurer:
Jeu entre rotors a
Entre le rotor interne 1 et le rotor externe 2.
Jeu entre rotors b
Entre le rotor externe 2 et le boîtier du rotor
3.
Hors spécifications → Remplacer la pompe à
huile complète.
Jeu entre rotors a
:
0,12 mm ou moins
(0,0047 in ou moins)
: 0,20 mm (0,008 in)
Jeu entre rotors b
0,09 à 0,17 mm (0,0035 à 0,0067 in)
: 0,24 mm (0,009 in)
Jeu latéral c
:
0,03 à 0,10 mm (0,0012 à 0,0039 in)
: 0,17 mm (0,007 in)
3. Contrôler:
Mouvement irrégulier → Répéter les étapes 1
et 2 ou remplacer les pièces défectueuses.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Pompe à huile
1. Monter:
Arbre d’entraînement de pompe à huile 1
Rondelle 2
Goupille 3
Rotor interne 1 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur l’arbre d’entraî-
nement de la pompe à huile et le rotor interne 1.
Insérer la goupille dans la gorge du rotor interne
1.
Page 376 of 646
4 - 68
ENGOIL PUMP
2. Install:
Outer rotor 1 1
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 1.
3. Install:
Oil pump cover 1
Screw (oil pump cover) 2
Pin 3
Inner rotor 2 4
Circlip 5
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive
shaft end and inner rotor 2.
Fit the pin into the groove in the inner rotor 2.
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.98 in)] 5
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
New
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
5. Install:
Oil pump drive gear 1
Plate washer 2
Circlip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
New