Page 129 of 646
2 - 20
SPEC
1Nockenwelle
2Pleuel
3Ölfiltereinsatz
4Kurbelwelle
5Eingangswelle
6Ausgangswelle
7Ölzufuhrleitung
DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION
SCHMIERSYSTEM-SCHAUBILDER
1Arbre à cames
2Bielle
3Elément de filtre à huile
4Vilebrequin
5Arbre primaire
6Arbre secondaire
7Tuyau d’amenée d’huile
Page 130 of 646

2 - 21
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Oil tank breather hose
3Hot starter cable
4Radiator hose 4
5Clutch cable
6Cylinder head breather hose
7Radiator hose 1
8Hose guide
9Brake hose
0“ENGINE STOP” button lead
AClamp
BSub wire harness
CTPS (throttle position sensor)
lead
DNeutral switch lead
EOil hoseFRadiator breather hose
GCDI magneto lead
HCarburetor breather hose
IOverflow hose
ÈInsert the end of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering shaft cap.
ÉPass the hot starter cable
between the cylinder head
breather hose, oil tank breather
hose and ignition coil, then on
the outside of the left engine
bracket.
ÊPass the clutch cable through
the cable guides.ËPass the cylinder head breather
hose on the outside of the radia-
tor hose 1 and on the inside of
the radiator pipe (radiator hose
4).
ÌPass the clutch cable in front of
the lower radiator mounting boss.
ÍFasten the “ENGINE STOP” but-
ton lead and sub wire harness to
the frame at the protecting tube
of the sub wire harness with a
plastic locking tie and cut off the
tie end.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
Ì
Ë
ÊÉ ÈÙÍ
Î
Ï
Ð
Ð Ñ
A
Ô Õ Ø
Ú HIH
E Û
Ò
Ö ×
Ê Ê Ê
Ó
Page 131 of 646

2 - 21
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Belüftungsschlauch
3Warmstartzug
4Kühler-Schlauch 4
5Kupplungszug
6Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
7Kühler-Schlauch 1
8Schlauchführung
9Bremsschlauch
0Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE STOP”
AKlemme
BNebenkabelbaum
CDrosselklappensensor-Kabel
DLeerlaufschalter-Kabel
EÖlschlauch
FKühler-Entlüftungsschlauch
GLichtmaschinen-Kabel
HVergaser-Entlüftungsschlauch
IÜberlaufschlauch
ÈDes Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauchs durch die Bohrung in der Lenkkopf-
Abdeckung stecken.
ÉDen Warmstartzug zwischen dem Zylinderkopf-
Entlüftungsschlauch, dem Öltank-Belüftungs-
schlauch und der Zündspule führen und dann an
der Außenseite der linken Motorhalterung ent-
langführen.
ÊDen Kupplungszug durch die Kabelführungen
leiten.
ËDen Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch über den
Kühlerschlauch 1 und das Kühlerrohr (Kühler-
schlauch 4) führen.
ÌDen Kupplungszug vor der unteren Kühlerbefe-
stigung führen.
ÍDas Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE
STOP” und den Nebenkabelbaum im Bereich
der Nebenkabelbaum-Schutzhülle mit einem
Kabelbinder am Rahmen befestigen und das
Ende abschneiden.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
2Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
3Câble de démarrage à chaud
4Durit de radiateur 4
5Câble d’embrayage
6Durit de mise à l’air de la culasse
7Durit de radiateur 1
8Guide de durit
9Durit de frein
0Fil du bouton “ENGINE STOP”
ACollier à pince
BFaisceau de fils secondaire
CFil du capteur de position de papillon des gaz
DFil du contacteur de point mort
EDurit d’huile
FDurit de mise à l’air du radiateur
GFil du volant magnétique CDI
HDurit de mise à l’air du carburateur
IDurit de trop-plein
ÈInsérer l’extrémité de la durit de mise à l’air du réser-
voir de carburant dans le trou du capuchon de l’arbre
de direction.
ÉAcheminer le câble de démarrage à chaud entre la
durit de mise à l’air de la culasse, la durit de mise à
l’air du réservoir d’huile et la bobine d’allumage,
puis à l’extérieur du support de moteur gauche.
ÊAcheminer le câble d’embrayage dans les guide-
câbles.
ËAcheminer la durit de mise à l’air de la culasse à
l’extérieur de la durit de radiateur 1 et à l’intérieur du
tuyau de radiateur (durit de radiateur 4).
ÌAcheminer le câble d’embrayage devant la noix de
montage inférieure du radiateur.
ÍFixer le fil du bouton “ENGINE STOP” et le faisceau
de fils secondaire au cadre au niveau du tube de pro-
tection du faisceau de fils secondaire, à l’aide d’un
collier en plastique. Couper ensuite l’extrémité du
collier.
Page 132 of 646

2 - 22
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÎFasten the “ENGINE STOP” but-
ton lead and sub wire harness to
the frame at the protecting tube
for the “ENGINE STOP” button
lead with a plastic locking tie and
cut off the tie end.
ÏFasten the sub wire harness and
hot starter cable to the frame at
the white tape for the sub wire
harness with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ÐFasten the sub wire harness to
the frame with a plastic locking
tie and cut off the tie end.
ÑPass the sub wire harness
between the engine brackets.ÒMake sure that the TPS coupler
does not go outside the chassis.
ÓFasten the TPS lead to the
frame with a plastic band.
ÔFasten the neutral switch lead
and oil hose together with a
plastic locking tie and cut off the
tie end.
ÕFasten the neutral switch lead to
the frame with a plastic band.
ÖFasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic band.×Fasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic locking tie and cut off
the tie end.
ØPass the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose between the radi-
ator and frame.
ÙFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead to the
cable guide at their protecting
tubes with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ÚPass the carburetor breather
hoses and overflow hose so that
all there hoses do not contact
the rear shock absorber.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
Ì
Ë
ÊÉ ÈÙÍ
Î
Ï
Ð
Ð Ñ
A
Ô Õ Ø
Ú HIH
E Û
Ò
Ö ×
Ê Ê Ê
Ó
Page 133 of 646

2 - 22
SPEC
ÎDas Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE
STOP” und den Nebenkabelbaum im Bereich
der Schutzhülle vom Kabel des Motorstopp-
schalters “ENGINE STOP” mit einem Kabelbin-
der am Rahmen befestigen und das Ende
abschneiden.
ÏDen Nebenkabelbaum und den Warmstartzug
an der mit weißem Band am Nebenkabelbaum
markierten Stelle mit einem Kabelbinder am
Rahmen befestigen und das Ende abschneiden.
ÐDen Nebenkabelbaum mit einem Kabelbinder
am Rahmen befestigen und das Ende abschnei-
den.
ÑDen Nebenkabelbaum zwischen die Motorhalte-
rungen führen.
ÒSicherstellen, daß der Drosselklappensensor-
Steckverbinder nicht am Fahrgestell herausragt.
ÓDas Drosselklappensensor-Kabel mit einem
Kunststoffbinder am Rahmen befestigen.
ÔDas Leerlaufschalter-Kabel und den Ölschlauch
mit einem Kabelbinder zusammenbinden und
das Ende abschneiden.
ÕDas Leerlaufschalter-Kabel mit einem Kunst-
stoffbinder am Rahmen befestigen.
ÖDas Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
mit einem Kunststoffbinder am Rahmen befesti-
gen.
×Das Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
mit einem Kabelbinder am Rahmen befestigen
und das Ende abschneiden.
ØDas Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
zwischen Kühler und Rahmen führen.
ÙDas Leerlaufschalter-Kabel und das Lichtma-
schinen-Kabel an deren Schutzhüllen mit einem
Kunststoffbinder im Bereich deren Schutzhüllen
an der Kabelführung befestigen und das Ende
abschneiden.
ÚDie Vergaser-Entlüftungs- und Überlaufschläu-
che so führen, daß sie das Federbein nicht
berühren.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
ÎFixer le fil du bouton “ENGINE STOP” et le faisceau
de fils secondaire au cadre au niveau du tube de pro-
tection du fil du bouton “ENGINE STOP”, à l’aide
d’un collier en plastique. Couper ensuite l’extrémité
du collier.
ÏFixer le faisceau de fils secondaire et le câble de
démarrage à chaud au cadre au niveau de bande blan-
che du faisceau de fils secondaire, à l’aide d’un col-
lier en plastique. Couper ensuite l’extrémité du
collier.
ÐFixer le faisceau de fils secondaire au cadre à l’aide
d’un collier en plastique et couper l’extrémité du col-
lier.
ÑAcheminer le faisceau de fils secondaire entre les
supports de moteur.
ÒVeiller à ce que la fiche rapide du capteur de position
de papillon des gaz ne sorte pas du châssis.
ÓFixer le fil du capteur de position de papillon des gaz
au cadre à l’aide d’un collier réutilisable.
ÔAttacher ensemble le fil du contacteur de point mort
et la durit d’huile à l’aide d’un collier en plastique et
couper l’extrémité du collier.
ÕFixer le fil du contacteur de point mort au cadre à
l’aide d’un collier réutilisable.
ÖFixer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur au cadre à l’aide d’un collier réutilisable.
×Fixer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur au cadre à l’aide d’un collier en plastique et
couper l’extrémité du collier.
ØAcheminer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur entre le radiateur et le cadre.
ÙFixer le fil du contacteur de point mort et le fil du
volant magnétique CDI au guide-câbles au niveau de
leurs tubes de protection, à l’aide d’un collier en plas-
tique. Couper ensuite l’extrémité du collier.
ÚAcheminer les durits de mise à l’air du carburateur et
la durit de trop-plein de manière à ce qu’aucune
d’elles n’entre en contact avec l’amortisseur arrière.
Page 134 of 646
2 - 23
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÛPosition the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose at the left of the
frame.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
Ì
Ë
ÊÉ ÈÙÍ
Î
Ï
Ð
Ð Ñ
A
Ô Õ Ø
Ú HIH
E Û
Ò
Ö ×
Ê Ê Ê
Ó
Page 135 of 646
2 - 23
SPEC
ÛDas Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
links vom Rahmen führen.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
ÛPlacer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur à la gauche du cadre.
Page 136 of 646

2 - 24
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1CDI unit
2Hot starter cable
3Throttle cable (return)
4Throttle cable (pull)
5Ignition coil
6Radiator breather hose
7Radiator hose 4
8Cylinder head breather hose
9CDI unit bracket
0CDI unit bandÈPass the hot starter cable and
throttle cables through the cable
guides.
ÉPass the hot starter cable over
the top radiator mounting boss.
ÊPass the hot starter cable and
throttle cables between the radi-
ator and frame, then over the
middle radiator mounting boss.
ËPass the throttle cables on the
outside of the ignition coil.
ÌPass the carburetor breather
hose (throttle cable cover)
through the hose holder.
ÍPass the radiator breather hose
at the rear of the radiator, on the
left of the chassis, and then
between the frame and radiator
hose 4.ÎInsert the CDI unit band over the
CDI unit bracket as far as possi-
ble.
ÏFirst install the CDI unit and CDI
unit band to the CDI unit
bracket, then the CDI unit
bracket to the frame.
8
761
09
12
3
4 ÍB
A
A
B
Î
Ï
É
ÌÈ
Ê
Ë
5