Page 385 of 646

4 - 72
ENG
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
Schaltwelle 1
Verbogen/beschädigt → Erneuern.
Feder 2
Gebrochen → Erneuern.
Schaltführung und Schaltklinke komplett
1. Kontrollieren:
Schaltführung 1
Schaltklinke 2
Finger 3
Stift 4
Feder 5
Verschlissen/beschädigt → Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
Rastenhebel 1
Verschlissen/beschädigt → Erneuern.
Torsionsfeder 2
Gebrochen → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Stiftplatte
1. Montieren:
Stiftplatte 1
Stiftplatten-Schraube
HINWEIS:
Der Stift b an der Schaltwalze muß in der
Kerbe a in der Stiftplatte sitzen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Axe de sélecteur
1. Contrôler:
Axe de sélecteur 1
Déformation/endommagement → Remplacer.
Ressort 2
Cassé → Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de sélecteur complet
1. Contrôler:
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur 2
Cliquet 3
Goupille de cliquet 4
Ressort 5
Usure/endommagement → Remplacer.
Doigt de verrouillage
1. Contrôler:
Doigt de verrouillage 1
Usure/endommagement → Remplacer.
Ressort de torsion 2
Cassé → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Segment
1. Monter:
Segment 1
Boulon (segment)
N.B.:
Aligner l’encoche a du segment avec la goupille
b du tambour.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 386 of 646
4 - 73
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4B5111
Stopper lever
1. Install:
Torsion spring 1
Stopper lever 2
Bolt (stopper lever) 3
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
Shift guide and shift lever assembly
1. Install:
Spring 1
Pawl pin 2
Pawl 3
To shift lever 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the springs, pawl pins
and pawls.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Shift lever assembly 1
To shift guide 2.
1
2
3. Install:
Shift lever assembly 1
Shift guide 2
NOTE:
The shift lever assembly is installed at the
same time as the shift guide.
Apply the engine oil on the bolt (segment)
shaft.
4. Install:
Bolt (shift guide) 1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 387 of 646

4 - 73
ENG
Rastenhebel
1. Montieren:
Torsionsfeder 1
Rastenhebel 2
Rastenhebel-Schraube 3
HINWEIS:
Die Rastenhebel-Rolle muß auf den Schlitz in
der Stiftplatte ausgerichtet werden.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Schaltführung und Schaltklinke komplett
1. Montieren:
Feder 1
Stift 2
Finger 3
(an der Schaltklinke 4)
HINWEIS:
Motoröl auf die Federn, Stifte und Finger auf-
tragen.
2. Montieren:
Schaltklinke komplett 1
(an der Schaltführung 2)
3. Montieren:
Schaltklinke komplett 1
Schaltführung 2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung werden
gemeinsam montiert.
Den Schaft der Stiftplatten-Schraube mit
Motoröl bestreichen.
4. Montieren:
Schaltführungs-Schraube 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Doigt de verrouillage
1. Monter:
Ressort de torsion 1
Doigt de verrouillage 2
Boulon (doigt de verrouillage) 3
N.B.:
Aligner le rouleau de doigt de verrouillage avec la
fente du segment.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Guide de sélecteur et levier de sélecteur complet
1. Monter:
Ressort 1
Goupille de cliquet 2
Cliquet 3
Sur le levier de sélecteur 4.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur les ressorts, les
goupilles de cliquets et les cliquets.
2. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Sur le guide de sélecteur 2.
3. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se monte en même temps
que le guide de sélecteur.
Appliquer de l’huile moteur sur le boulon (seg-
ment).
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 388 of 646
4 - 74
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
EC4C5301
Shift shaft
1. Install:
Roller 1
Collar 2
Torsion spring 3
Shift shaft 4
NOTE:
Apply the engine oil on the roller and shift
shaft.
2. Install:
Shift pedal 1
Bolt (shift pedal)
NOTE:
When installing the shift pedal onto the shift shaft,
be sure that the center of the shift pedal is about
1.1 mm (0.04 in) a above the top of the footrest.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
Kick axle assembly
1. Install:
Kick gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
Ratchet wheel 4
Spring 5
Plain washer 6
Circlip 7
To kick axle 8.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner circumferences of the kick gear and
ratchet wheel.
Align the punch mark a on the ratchet wheel
with the punch mark b on the kick axle.
New
New
2. Install:
Torsion spring 1
To kick axle 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick axle.
Page 389 of 646

4 - 74
ENG
Schaltwelle
1. Montieren:
Rolle 1
Distanzhülse 2
Torsionsfeder 3
Schaltwelle 4
HINWEIS:
Die Rolle und die Schaltwelle mit Motoröl
bestreichen.
2. Montieren:
Fußschalthebel 1
Fußschalthebel-Schraube
HINWEIS:
Bei der Montage des Fußschalthebels an der
Schaltwelle sicherstellen, daß die Mitte des Fuß-
schalthebels ca. 1,1 mm (0,04 in) a oberhalb der
Fußrastenauflage ist.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Kickhebelwelle komplett
1. Montieren:
Kickstarter-Ritzel 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
Klinkenrad 4
Feder 5
Beilagscheibe 6
Sicherungsring 7
(an der Kickhebelwelle 8)
HINWEIS:
Die Innenseite des Kickstarter-Ritzels und -
Klinkenrads mit Molybdändisulfidöl bestrei-
chen.
Die Körnermarkierung a auf dem Klinkenrad
muß mit der Körnermarkierung b auf der
Kickhebelwelle fluchten.
New
New
2. Montieren:
Torsionsfeder 1
(an der Kickhebelwelle 2)
HINWEIS:
Das Ende a der Torsionsfeder muß in der
Bohrung b der Kickhebelwelle sitzen.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Axe de sélecteur
1. Monter:
Rouleau 1
Entretoise épaulée 2
Ressort de torsion 3
Axe de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rouleau et l’axe
de sélecteur.
2. Monter:
Sélecteur 1
Boulon (sélecteur)
N.B.:
En montant le sélecteur sur l’axe de sélecteur, veiller à
ce que le centre du sélecteur soit placé à environ
1,1 mm (0,04 in) a au-dessus du haut du repose-pied.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Arbre de kick complet
1. Monter:
Pignon de kick 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
Roue à rochet 4
Ressort 5
Rondelle pleine 6
Circlip 7
Sur l’arbre de kick 8.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
sur les circonférences internes du pignon de kick
et de la roue à rochet.
Aligner le repère a de la roue à rochet avec le
repère poinçonné b de l’arbre de kick.
New
New
2. Monter:
Ressort de torsion 1
Sur l’arbre de kick 2.
N.B.:
Veiller à ce que la butée a du ressort de torsion
s’engage dans l’orifice b de l’arbre de kick.
Page 390 of 646
4 - 75
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
3. Install:
Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
Kick axle assembly 1
Plain washer 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the contacting surfaces of the kick axle stop-
per a and ratchet wheel guide 3.
Apply the engine oil on the kick axle.
Slide the kick axle assembly into the crank-
case and make sure the kick axle stopper fits
into the ratchet wheel guide.
5. Hook:
Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
Kick idle gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
NOTE:
Install the kick idle gear with its depressed
side a toward you.
Apply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
New
Page 391 of 646

4 - 75
ENG
3. Montieren:
Federführung 1
HINWEIS:
Beim Montieren der Federführung an der Kick-
hebelwelle sicherstellen, daß das Ende der
Torsionsfeder in der Nut a der Federführung
sitzt.
4. Montieren:
Kickhebelwelle komplett 1
Beilagscheibe 2
HINWEIS:
Die Kontaktflächen des Kickhebelwellen-
Anschlags a und der Klinkenrad-Führung
3. mit Molybdändisulfidfett bestreichen.
Motoröl auf die Kickhebelwelle auftragen.
Beim Einsetzen der Kickhebelwelle im Kur-
belgehäuse sicherstellen, daß der Kickhebel-
wellen-Anschlag in der Klinkenrad-Führung
sitzt.
5. Einhaken:
Torsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn drehen
und in der entsprechenden Bohrung a im Kur-
belgehäuse einsetzen.
Kickstarter-Zwischenrad
1. Montieren:
Kickstarter-Zwischenrad 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
HINWEIS:
Bei der Montage des Kickstarter-Zwischen-
rads darauf achten, daß dessen Vertiefung
a nach außen gerichtet ist.
Motoröl auf die Innenfläche des Kickstarter-
Zwischenrads auftragen.
New
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
3. Monter:
Guide de ressort 1
N.B.:
Glisser le guide de ressort dans l’arbre de kick en
veillant à ce que la gorge a du guide de ressort
s’engage sur la butée du ressort de torsion.
4. Monter:
Arbre de kick complet 1
Rondelle pleine 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-
dène sur les surfaces de contact de la butée
d’arbre de kick a et du guide de roue à rochet
3.
Appliquer de l’huile moteur sur l’arbre de kick.
Faire glisser l’arbre de kick complet dans le carter
moteur en veillant à ce que la butée d’arbre de
kick s’engage dans le guide de la roue à rochet.
5. Accrocher:
Ressort de torsion 1
N.B.:
Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des
aiguilles d’une montre et l’accrocher dans l’orifice
correspondant a du carter.
Pignon fou de kick
1. Monter:
Pignon fou de kick 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
N.B.:
Monter le pignon fou de kick en orientant son
côté chanfreiné a vers vous.
Appliquer de l’huile moteur sur la circonférence
intérieure du pignon fou de kick.
New
Page 392 of 646
4 - 76
ENGCDI MAGNETO
EC4L0000
CDI MAGNETO
Extent of removal:1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Bolt [radiator (left)]
Disconnect the CDI magneto lead.Refer to “RADIATOR” section.
1 Crankcase cover (left) 1
2 Gasket 1
3 Dowel pin 2
4 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Rotor 1
6 Stator 1
7 Woodruff key 1
1