Page 329 of 506

5 - 2
CHAS
ROUE ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue arrière2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose du disque de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-ler.
1 Ecrou (axe de roue arrière) 1
2 Axe de roue arrière 1
3 Tendeur de chaîne de transmission 2
4 Roue arrière 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Collerette 2
6 Couronne arrière 1
7 Bague d’étanchéité2
8Circlip 1
9 Roulement 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10Disque de frein
1
2
31
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
HINTERRAD
Demontage-Arbeiten:
1 Hinterrad demontieren
2 Radlager ausbauen
3 Bremsscheibe ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Wahl Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauHINTERRAD DEMONTIEREN
Das Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
1 Mutter (Hinterachse) 1
2 Hinterradachse 1
3 Kettenspanner 2
4 Hinterrad 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
5Hülse 2
6 Kettenrad 1
7Dichtring 2
8 Sicherungsring 1
9 Lager 2 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
10Bremsscheibe
1
2
31
3
Page 330 of 506
5 - 3
CHAS
EC593000
REMOVAL POINTS
EC523101
Rear wheel
1. Remove:
Wheel 1
NOTE:
Push the wheel forward and remove the drive
chain 2.
5PA50030
EC513201
Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:
Bearing 1
NOTE:
Remove the bearing using a general bearing
puller 2.
5PA50040
EC594000
INSPECTION
EC514100
Wheel
1. Measure:
Wheel runout
Out of limit → Repair or replace.
2. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure → Replace.
NOTE:
Replace the bearings, oil seal and wheel collar
as a set.
Wheel runout limit:
Radial 1: 2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2: 2.0 mm (0.08 in)
5PA50050
5PA50060
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 331 of 506

5 - 3
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la chaîne de
transmission 2.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un arrache-roule-
ment courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer:
Voile de roue
Hors spécifications → Réparer ou remplacer.
2. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la bague intérieure avec le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les roulements, la bague
d’étanchéité et la collerette de roue.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
DEMONTAGE-ARBEITEN
Hinterrad
1. Ausbauen:
Rad 1
HINWEIS:
Das Rad vorwärts drehen und die Antriebs-
kette abnehmen 2.
Radlager (falls erforderlich)
1. Ausbauen:
Lager 1
HINWEIS:
Lager mit einem Lageraustreiber anziehen 2.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig → instand setzen oder
erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager
Inneren Laufring mit dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspuren → erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtungen und Distanzhülse komplett
erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag
1: 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag
2: 2,0 mm (0,08 in)
Page 332 of 506
5 - 4
CHAS
EC514200
Wheel axle
1. Measure:
Wheel axle bends
Out of specification → Replace.
Use the dial gauge 1.
NOTE:
The bending value is shown by one half of the
dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent axle.
Wheel axle bending limit:
0.5 mm (0.020 in)
5PA50070
Brake disc
1. Measure:
Brake disc deflection
Use the dial gauge 1.
Out of specification → Inspect wheel
runout.
If wheel runout is in good condition, replace
the brake disc.
2. Measure:
Brake disc thickness a
Out of limit → Replace.
Brake disc deflection limit:
0.15 mm (0.006 in)
Brake disc thickness:
3.0 mm (0.12 in)
: 2.5 mm (0.10 in)
5PA50080
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 333 of 506

5 - 4
CHAS
Axe de roue
1. Mesurer:
Déformations de l’axe de roue
Hors spécifications → Remplacer.
Utiliser la jauge à cadran 1.
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié de la
valeur affichée sur la jauge à cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe déformé.
Limite de flexion d’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Disque de frein
1. Mesurer:
Déflexion du disque de frein
Utiliser la jauge à cadran 1.
Hors spécifications → Contrôler le voile de
roue.
Si le voile de roue est normal, remplacer le dis-
que de frein.
2. Mesurer:
Epaisseur du disque de frein a
Hors spécifications → Remplacer.
Limite de déflexion du disque de
frein:
0,15 mm (0,006 in)
Epaisseur du disque de frein:
3,0 mm (0,12 in)
: 2,5 mm (0,10 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Radachse
1. Messen:
Radachsenbiegung
Unvorschriftsmäßig → erneuern.
Meßuhr verwenden 1.
HINWEIS:
Der Betrag der Biegung ist die Hälfte des an
der Meßuhr abgelesenen Wertes.
WARNUNG
Keinesfalls versuchen, eine verbogene
Achse zu richten.
Max. Radachsenbiegung:
0,5 mm (0,020 in)
Bremsscheibe
1. Messen:
Bremsscheibenschlag
Meßuhr verwenden 1.
Unvorschriftsmäßig → Felgenschlag über-
prüfen.
Falls im Sollbereich, Bremsscheibe erneu-
ern.
2. Messen:
Bremsscheibenstärke a
Unvorschriftsmäßig → erneuern.
Max. Bremsscheibenverzug:
0,15 mm (0,006 in)
Stärke des Bremsbelages:
3,0 mm (0,12 in)
: 2,5 mm (0,10 in)
Page 334 of 506
5 - 5
CHAS
EC595000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front wheel
1. Install:
Bearing (left) 1
Spacer 2
Bearing (right) 3
Oil seal 4
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
Use a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
Left side of bearing shall be installed first.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
Brake disc 1
Bolt (brake disc) 2
5PA50090
5PA50100
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
3. Install:
Collar 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
5PA50110
4. Install:
Wheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
5PA50120
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 335 of 506

5 - 5
CHAS
MONTAGE ET REMONTAGE
Roue avant
1. Monter:
Roulement (gauche) 1
Entretoise 2
Roulement (droit) 3
Bague d’étanchéité 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement et la lèvre de la bague d’étanchéité lors
de la repose.
Utiliser une douille de même diamètre que le dia-
mètre extérieur de la cage du roulement.
Monter d’abord le roulement de gauche.
Monter la bague d’étanchéité en positionnant vers
l’extérieur la marque ou le numéro du fabricant.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage interne du roulement.
Le contact ne peut avoir lieu qu’avec la cage
externe.
2. Monter:
Disque de frein 1
Boulon (disque de frein) 2
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3. Monter:
Collerette 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
4. Monter:
Roue
N.B.:
Monter correctement le disque de frein 1 entre les
plaquettes de frein 2.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1. Montieren:
linkes Lager 1
Distanzstück 2
rechtes Lager 3
Dichtring 4
HINWEIS:
Lithiumfett bei der Montage auf Lager und
Dichtringlippe auftragen.
Zum Eintreiben von Lager und Dichtring eine
Steckschlüssel-Nuß in entsprechender
Größe verwenden.
Das Lager auf der linken Seite zuerst ein-
bauen.
Den Dichtring mit nach außen weisenden
Herstellerangaben einbauen.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring schla-
gen. Beim Eintreiben nur auf den äußeren
Laufring einwirken.
2. Montieren:
Bremsscheibe 1
Schraube (Bremsscheibe) 2
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3. Montieren:
Distanzhülse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtringlippe auftragen.
4. Montieren:
Rad
HINWEIS:
Bremsscheibe 1 zwischen die Bremsbeläge
2 führen.
Page 336 of 506
5 - 6
CHAS
5. Install:
Washer 1
Wheel axle 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
5PA50130
6. Install:
Washer 1
Nut (wheel axle) 2
5PA50140
T R..70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
Rear wheel
1. Install:
Bearing (left) 1
Circlip 2
Spacer 3
Bearing (right) 4
Oil seal 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
Install the bearing with seal facing outward.
Use a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
Left side of bearing shall be installed first.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
5PA50150
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL