Page 513 of 642

5 - 39
CHAS
LENKER
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
Vorbereitung den Aus-
bauLENKER DEMONTIEREN
Nummernschild Nur die Befestigung demontieren.
1 Heißstarterseilzug 1 Hebelseitig demontieren.
2 Heißstarter-Hebelhalter 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig demontieren.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “AUSBAU”.
7 Gasseilzugkappe 1
8 Gaszug 2 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
9 Gaszug 1 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
10 Gasdrehgriff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
11 Führungsrohr 1
12 Abdeckung (Griffkappe) 1
13 Hülse 1
14 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
15 Lenkerhalterung (oben) 2
16 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro Enlever seulement la partie fixée au guidon.
1Câble de démarreur à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarreur à
chaud 1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”1
6Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Capuchon de câble d’accélérateur 1
8Câble d’accélérateur 2 (serré)1Déconnecter du côté accélérateur.
9Câble d’accélérateur 1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Cache (capuchon de la poignée des gaz) 1
13 Collerette 1
14 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Support de guidon (supérieur) 2
16 Guidon 1
1
Page 514 of 642
5 - 40
CHAS
EC5B3000
REMOVAL POINTS
EC5B3100
Master cylinder
1. Remove:
Master cylinder bracket 1
Master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the master cylinder hang on the
brake hose.
Keep the master cylinder cap side hori-
zontal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 515 of 642

5 - 40
CHAS
AUSBAU
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halterung 1
Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht am Brems-
schlauch hängen lassen.
Den Behälterdeckel waagrecht halten, da-
mit keine Luft eindringt.
Lenkergriffe
1. Demontieren:
Lenkergriffe 1
HINWEIS:
Die Lenkergriffe mit Druckluft lockern, dann
abziehen.
PRÜFUNG
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Rißbildung/Beschädigung
→ Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, da dadurch seine Stabilität
verloren geht.
GUIDON
LENKER
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre
1. Déposer:
Demi-palier de fixation de maître-cylindre 1
Maître-cylindre 2
ATTENTION:
Ne pas laisser pendre le maître-cylindre sur le
tuyau de frein.
Maintenir le côté du capuchon de maître-
cylindre à l’horizontale pour empêcher toute
pénétration d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le guide de tube
et la poignée. Enlever ensuite la poignée quand elle
a du jeu.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformée/craquelures/endommagement →
Changer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
Page 516 of 642
5 - 41
CHASHANDLEBAR
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder 2
Bolt (handlebar holder) 3
NOTE:
The upper handlebar holder should be
installed with the punched mark a forward.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
2. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
90˚
3 1b
c
Page 517 of 642

5 - 41
CHAS
GUIDON
LENKER
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
Lenkerhalterung 2
Schraube (Lenkerhalterung) 3
HINWEIS:
Der obere Lenkerhalterung mit nach vorne
weisender Stanzmarkierung a einbauen.
Zuerst die vorderen, dann die hinteren Len-
kerhalterungs-Schrauben festziehen.
2. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Gummiklebstoff auf das Lenkerende 2
auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs Fett und
Öl mit Lackverdünner vom Lenkerrohr a
entfernen.
Den Lenkergriff (links) so am Lenker montie-
ren, daß die Linie b zwischen den beiden
Pfeilmarkierungen nach oben weist.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Montieren:
Gasdrehgriff 1
Hülse 2
Gummiklebstoff auf das Führungsrohr
3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs Fett und
Öl mit Lackverdünner vom Lenkerrohr a
entfernen.
Die Markierung b am Griff muß sich im vor-
geschriebenen Winkel zur Aussparung c im
Führungsrohr befinden. REMONTAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Support de guidon 2
Boulon (support de guidon) 3
N.B.:
Le support supérieur de guidon doit être monté
avec son poinçon a à l’avant.
Serrer d’abord les boulons du côté avant du sup-
port de guidon puis serrer les boulons du côté
arrière.
2. Monter:
Poignée (gauche) 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer la graisse ou
l’huile sur la surface du guidon a avec du
diluant de peinture.
Fixer la poignée (gauche) sur le guidon de sorte
que la ligne b entre les deux flèches soit dirigée
vers le haut.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Monter:
Poignée (droite) 1
Collerette 2
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer la graisse ou
l’huile sur la surface du guide de tube a avec du
diluant de peinture.
Fixer la poignée sur le guide de tube de sorte que
le repère d’alignement de poignée b et la fente
du guide de tube c forment l’angle illustré.
Page 518 of 642
5 - 42
CHASHANDLEBAR
4. Install:
Collar 1
Cover (grip cap) 2
Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
5. Install:
Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
6. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 3 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
7. Install:
Cover (grip cap) 1
Cover (throttle cable cap) 2
Page 519 of 642

5 - 42
CHAS
GUIDON
LENKER
4. Einbauen:
Hülse 1
Abdeckung (Griffkappe) 2
Gasdrehgriff 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gasdrehgriff-Gleitfläche
auftragen.
5. Montieren:
Gaszüge 1
(am Führungsrohr 2)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und -scheibe
auftragen.
6. Montieren:
Gasseilzugkappe 1
Schrauben (Gasseilzugkappe) 2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben den
Gasdrehgriff 3 auf Leichtgängigkeit prü-
fen. Gegebenenfalls das Gasdrehgriffge-
häuse erneut ausrichten und befestigen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Einbauen:
Abdeckung (Griffkappe) 1
Abdeckung (Gaszugkappe) 2 4. Monter:
Collerette 1
Cache (capuchon de la poignée des gaz) 2
Poignée des gaz 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur la zone coulissante de la poignée des gaz.
5. Monter:
Câbles d’accélération 1
Sur le guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur l’extrémité du câble d’accélération et sur la par-
tie d’enroulement du câble dans le guide de tube.
6. Monter:
Capuchon de câble d’accélérateur 1
Vis (capuchon de câble d’accélérateur) 2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 3 tourne sans problème. Sinon resser-
rer les boulons pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Monter:
Cache (capuchon de la poignée des gaz) 1
Cache (capuchon du compartiment des
câbles des gaz) 2
Page 520 of 642

5 - 43
CHASHANDLEBAR
8. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
First tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
9. Install:
“ENGINE STOP” button 1
Clutch lever holder 2
Bolt (clutch lever holder) 3
Hot starter lever holder 4
Bolt (hot starter lever holder) 5
Clamp 6
NOTE:
The “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder and clamp should be installed accord-
ing to the dimensions shown.
Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch lever holder.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
10. Install:
Clutch cable 1
Hot starter cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end and hot starter cable end.
11. Adjust:
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.