2004 YAMAHA YZ450F Notices Demploi (in French)

Page 577 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
2. Kontrollieren:
Widerstand der Erregerspule 1
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Widerstand der Erregerspule 2
Unvorschriftsmäßig →

Page 578 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
6 - 7
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
EC690000
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
INSPECTION STEPS
If the TPS will not operate, use the following inspection steps.
*marked: Refer to

Page 579 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON
D’ACCELERATION)
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION) 
ETAPES DU CONTROLE
Si le TPS ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Indic

Page 580 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
TPS-SYSTEM
(DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
INSPEKTIONSSCHRITTE
Den TPS bei einem Ausfall wie folgt überprüfen.
* Siehe unter “ZÜNDANLAGE”.

Page 581 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
MEMO

Page 582 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) 6 - 8
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
HANDLING NOTE
CAUTION:
Do not loosen the screws {TPS (throttle
position sensor)} 1 except when changing
the TPS (throttle position sensor) due to
fa

Page 583 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) –+ELEC
HINWEIS ZUM HANDLING
ACHTUNG:
Die TPS-Schrauben (Drosselklappen-Positi-
onssensor) 1 nicht lösen – außer wenn der
TPS (Drosselklappen-Positionssensor) auf-
grund eines Defekts ausgetausch

Page 584 of 642

YAMAHA YZ450F 2004  Notices Demploi (in French) 6 - 9
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
3. Inspect:
TPS coil variable resistance
Check that the resistance in increased
as the throttle grip is moved from the
full close position to the f