Page 521 of 642

5 - 43
CHAS
GUIDON
LENKER
8. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halterung 2
Schraube (Hauptbremszylinder-Halte-
rung) 3
HINWEIS:
Die Halterung mit nach oben gerichteter
Pfeilmarkierung a einbauen.
Zuerst die oberen, dann die unteren Halte-
rungsschrauben festziehen.
9. Montieren:
Motorstoppschalter “ENGINE STOP” 1
Kupplungshebel-Halterung 2
Schraube (Halterung) 3
Heißstarter-Hebelhalter 4
Schraube (Heißstarter-Hebelhalter) 5
Kabelbinder 6
HINWEIS:
Motorstoppschalter, Kupplungshebel-Halte-
rung und Kabelbinder gemäß den in der Ab-
bildung gezeigten Abmessungen montieren.
Das Motorstoppschalter-Kabel mittig durch
die Kupplungshebel-Halterung führen.
10. Montieren:
Kupplungszug 1
Heißstarterseilzug 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Enden des Kupplungsseil-
zugs und warmstart-Seilzugs auftragen.
11. Einstellen:
Kupplungszugspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTEL-
LEN” im KAPITEL 3.
Spiel des Heißstarter-Hebels
Siehe unter “WARMSTART-HEBEL-
EINSTELLUNG” im KAPITEL 3.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Monter:
Maître-cylindre 1
Demi-palier de fixation de maître-cylindre 2
Boulon (demi-palier de fixation) 3
N.B.:
Reposer la support pour que la flèche a soit diri-
gée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon sur le côté supérieur du
demi-palier de fixation de maître-cylindre, puis
serrer le boulon sur le côté inférieur.
9. Monter:
Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” 1
Support de levier d’embrayage 2
Boulon (support de levier d’embrayage) 3
Support du levier de démarreur à chaud 4
Boulon (support du levier de démarreur à
chaud) 5
Bride 6
N.B.:
Le bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”,
le support de levier d’embrayage et l’attache en
plastique doivent être installés en respectant les
dimensions indiquées.
Faire passer le fil de bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” au centre du support de levier
d’embrayage.
10. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarreur à chaud 2
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’embrayage et l’extrémité du
câble de démarrage à chaud.
11. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” du CHAPITRE 3.
Jeu du levier de démarreur à chaud
Se reporter à la section “REGLAGE DU
LEVIER DE DEMARREUR A CHAUD”
du CHAPITRE 3.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 522 of 642
5 - 44
CHASHANDLEBAR
12. Clamp the clamp portion a of the num-
ber plate to the handlebar.
13. Insert the end of the fuel breather hose 1
into the hole in the steering shaft cap 2.
2 1a
Page 523 of 642
5 - 44
CHAS
12. Die Nummernschild-Befestigung a am
Lenker montieren.
13. Das Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch-
Ende 1 durch die Bohrung in der Lenk-
säulenkappe 2 führen.
GUIDON
LENKER
12. Fixer la partie de fixation a de la plaque de
numéro au guidon.
13. Introduire l’extrémité du conduit d’aération
du carburant 1 dans le trou du chapeau de
colonne de direction 2.
Page 524 of 642
5 - 45
CHAS
EC560000
STEERING
Extent of removal:1 Under bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Number plate
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front fender
1 Steering shaft cap 1
2 Steering shaft nut 1
3 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
4 Handle crown 1
5 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6 Under bracket 1
7 Ball race cover 1
8 Bearing (upper) 1
9 Bearing (lower) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Ball race 2
2
1
STEERING
Page 525 of 642

5 - 45
CHAS
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren
ANZUGSREIHENFOLGE:
Ringmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb) festziehen.
Um eine Umdrehung lockern.
Nochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb) festziehen.
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Nummernschild
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Lenker
Vorderrad-AbdeckungSiehe unter “LENKER”.
1 Lenksäulenkappe 1
2 Lenkkopfmutter 1
3 Teleskopgabel 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
4 Obere Gabelbrücke 1
5 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
6 Untere Gabelbrücke 1
7 Lagerschutzkappe 1
8 Lager (oben) 1
9 Lager (unten) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
10 Laufring 2
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou annulaire à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer à un couple d’environ 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb).
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Plaque de numéro
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
Guidon
Garde-boue avantSe reporter à la section “GUIDON”.
1 Chapeau de colonne de direction 1
2 Ecrou de colonne de direction 1
3 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”.
4 Etrier supérieur 1
5 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Etrier inférieur 1
7 Couvercle de cage à billes 1
8 Roulement (supérieur) 1
9 Roulement (inférieur) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10 Cage à billes 2
2
1
Page 526 of 642
5 - 46
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the ring nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Ring nut wrench:
YU-33975/90890-01403
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
EC563400
Ball race
1. Remove:
Ball race 1
Remove the ball race using long rod 2
and the hammer.
EC564000
INSPECTION
EC564200
Steering shaft
1. Inspect:
Steering shaft 1
Bend/damage → Replace.
STEERING
Page 527 of 642

5 - 46
CHAS
AUSBAU
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Hakenschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Die untere Gablebrücke gegen Herunterfal-
len sichern.
Hakenschlüssel:
YM-33975/90890-01403
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Einen Meißel 2 verwenden.
ACHTUNG:
Das Lenkrohrgewinde nicht beschädigen.
Laufring
1. Demontieren:
Laufring 1
Den Laufring wie gezeigt mit einem
Hammer und einer langen Stange 2
aus dem Lenkkopf heraustreiben.
PRÜFUNG
Lenkrohr
1. Kontrollieren:
Lenkrohr 1
Verbiegung/Beschädigung→ Erneuern.
DIRECTION
LENKKOPF
POINTS DE DEPOSE
Ecrou annulaire
1. Déposer:
Ecrou annulaire 1
Utiliser la clé pour écrou annulaire 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir arbre de direction afin qu’il ne tombe
pas.
Clé pour écrou annulaire:
YM-33975/90890-01403
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Utiliser un ciseau de carreleur 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filetage de
l’arbre de direction.
Cage à billes
1. Déposer:
Cage à billes 1
Enlever la cage à billes en utilisant une lon-
gue tige 2 et un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
Arbre de direction 1
Déformations/endommagement → Chan-
ger.
Page 528 of 642
5 - 47
CHASSTEERING
EC564101
Bearing and ball race
1. Wash the bearings and ball races with a
solvent.
2. Inspect:
Bearing 1
Ball race
Pitting/damage → Replace bearings
and ball races as a set.
Install the bearing in the ball races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the ball races, replace
bearings and ball races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Under bracket
1. Install:
Bearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
Ball race
Bearing (upper) 1
Ball race cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and ball race cover lip.
3. Install:
Under bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing, the portion a and thread of the steer-
ing shaft.