Page 313 of 416

8-60
Contrôle
La bougie est une pièce importante du moteur et son con-
trôle est simple. L’état de la bougie peut parfois révéler
l’état du moteur.
La couleur idéale de la porcelaine blanche autour de
l’électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, pour un VTT utilisé dans des conditions normales.
Ne pas tenter de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire
Yamaha. Démonter et vérifier régulièrement la bougie,
car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. Si l’usure
des électrodes est excessive ou s’il y a des dépôts impor-
tants de calamine, remplacer la bougie par une de type
approprié.
Bougie spécifiée:
DR8EA (NGK)
Inspección
La bujía es un componente importante del motor y
es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía puede
indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco que hay en torno al
electrodo central es un color tostado medio a claro
para un ATV que se maneja con normalidad.
No intente diagnosticar usted mismo tales proble-
mas
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Usted deberá extraer e inspeccionar perió-
dicamente la bujía porque el calor y las acumulacio-
nes de carbonilla causan poco a poco erosión y rup-
tura de la bujía. Si la erosión del electrodo es
excesiva, o si la carbonilla u otras acumulaciones
son excesivas, deberá reemplazar la bujía por otra
del tipo especificado.
Bujía especificada:
DR8EA (NGK)
U5VH61.book Page 60 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 314 of 416
8-61 a. Spark plug gap
a.Écartement des électrodes
a. Huelgo de la bujía
Installation
1. Measure the electrode gap with a wire thick-
ness gauge and, if necessary, adjust the gap
to specification.
2. Clean the gasket surface. Wipe off any grime
from the threads.
3. Install the spark plug and tighten it to the
specified torque.NOTE:_ If a torque wrench is not available when you are in-
stalling a spark plug, a good estimate of the correct
torque is 1/4 to 1/2 turn past finger tight. Have the
spark plug tightened to the specified torque as
soon as possible. _4. Install the spark plug cap.
5. Install the panel. Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
17.5 Nm (1.75 m·kgf)
U5VH61.book Page 61 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 315 of 416

8-62
Mise en place
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de
cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.
2. Nettoyer le plan du joint. Nettoyer soigneusement
le filet.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié.N.B.:_ Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du
montage d’une bougie, une bonne approximation consis-
te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
ge à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au cou-
ple spécifié dès que possible. _4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Remettre le cache en place. Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre de
espesor de cable y, si es necesario, ajuste el
huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura. Fro-
te la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi-
cada.NOTA:_ Si no tiene disponible una llave de bujías cuando ins-
tale la bujía. Podrá hacer una buena estimación de la
torsión correcta girándola de 1/4 a 1/2 de vuelta más
del apriete manual. Haga que le aprieten la bujía a la
torsión especificada lo antes posible. _4. Instale la tapa de bujía.
5. Instale el panel.Huelgo de la bujía:
0,6–0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U5VH61.book Page 62 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 316 of 416
8-63 1. Air filter case check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier de filtre à air
1. Manguera de comprobación de la caja del filtro de aire
1. Holder (× 4) 2. Air filter case cover
1. Support (× 4) 2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Soporte (× 4) 2. Tapa de la caja del filtro de aire
EBU01327
Air filter element cleaningNOTE:_ There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case. _1. Remove the seat. (See page 4-33 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by unhook-
ing the holders.
U5VH61.book Page 63 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 317 of 416
8-64
FBU01327
Nettoyage de l’élément du filtre à airN.B.:_ Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un flexible
de contrôle. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accumu-
lent dans ce flexible, le vider et nettoyer l’élément ainsi
que le boîtier de filtre à air. _1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à
sa dépose et à sa mise en place à la page 4-34.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en le
décrochant des supports.
SBU01327
Limpieza del elemento del filtro de aireNOTA:_ Hay una manguera de comprobación en la parte in-
ferior de la caja del filtro de aire. Si se acumula polvo
o agua en esta manguera, vacíela y limpie el ele-
mento del filtro de aire y la caja del filtro de aire. _1. Extraiga el asiento. (En cuanto a los procedi-
mientos de extracción e instalación del asiento,
vea la página 4-34.)
2. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire des-
enganchando los soportes.
U5VH61.book Page 64 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 318 of 416
8-65 1. Air filter element
1.Élément du filtre à air
1. Elemento del filtro de aire
1. Air filter element frame
2. Air filter element
1. Armature d’élément de filtre à air
2.Élément du filtre à air
1. Bastidor del elemento del filtro de aire
2. Element del filtro de aire
3. Remove the air filter element, and then re-
move it from its frame.
4. Wash the element gently but thoroughly in
solvent.
WARNING
_ Always use parts cleaning solvent to clean the
air filter element. Never use low flash point sol-
vents or gasoline to clean the air filter element
because the engine could catch fire or ex-
plode. _
U5VH61.book Page 65 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 319 of 416
8-66
3. Extraire l’élément du filtre à air, puis le séparer de
son armature.
4. Nettoyer l’élément soigneusement et à fond dans
du dissolvant.
AVERTISSEMENT
_ Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissol-
vant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais net-
toyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à
point d’éclair bas ou avec de l’essence, car le moteur
risquerait de prendre feu ou d’exploser. _
3. Extraiga el elemento del filtro de aire y sepárelo
luego de su bastidor.
4. Lave el elemento a fondo, pero con suavidad,
en disolvente.
ADVERTENCIA
_ Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de
piezas mecánicas para limpiar el elemento del fil-
tro de aire. No utilice nunca disolventes de bajo
punto de inflamación ni gasolina para la limpieza
del elemento del filtro de aire porque el motor po-
dría incendiarse o explotar. _
U5VH61.book Page 66 Friday, May 2, 2003 2:19 PM
Page 320 of 416
8-67
5. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.CAUTION:_ Do not twist the air filter element when squeez-
ing it. _6. Inspect the air filter element and replace it if
damaged.
7. Apply foam air filter oil to the air filter element.
If foam air filter oil is not available, engine oil
may be used.NOTE:_ The air filter element should be wet but not drip-
ping. _8. Pull the air filter element over its frame.
9. Install the air filter element assembly.
10. Install the air filter case cover.
11. Install the seat.
U5VH61.book Page 67 Friday, May 2, 2003 2:19 PM