Page 209 of 610

207
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
Limpiaparabrisas con detector de
lluvia
1 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas con detección de lluvia
2 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas a baja velocidad
3 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas a alta velocidad
4 Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa-
rabrisas se activarán automáticamente
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
y la velocidad del vehículo.
Cuando se selecciona “AUTO”, la sen-
sibilidad del sensor se puede ajustar
del modo siguiente girando el anillo del
interruptor.
5 Aumenta la sensibilidad del limpia-
parabrisas con detector de lluvia
6 Disminuye la sensibilidad del lim-
piaparabrisas con detector de lluvia
7 Funcionamiento dual del
lavador/limpiaparabrisas
Al tirar de la palanca se pone en marcha el
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
Los limpiaparabrisas se activarán automáti-
camente un par de veces después de que
salga el chorro de líquido del lavador.
■El limpia/lavaparabrisas puede utili- zarse cuando
El interruptor de alimentación está en la posi- ción de encendido.
■Efectos de la velocidad del vehículo en
el funcionamiento de los limpiaparabri- sas (vehículos con limpiaparabrisas con detección de lluvia)
La velocidad del vehículo influye en el inter-
valo del limpiaparabrisas intermitente.
Page 210 of 610

208
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
■Sensor de lluvia (vehículos con limpia- parabrisas con detección de lluvia)
●El sensor de lluvia determina la cantidad de gotas de lluvia.Se adopta un sensor óptico. Es posible
que no funcione correctamente cuando la luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide intermitentemente en el parabrisas, o si
hay insectos, etc., en el parabrisas.
●Si el limpiaparabrisas se coloca en el
modo AUTO mientras el interruptor de ali- mentación está en la posición de encen-dido, el limpiaparabrisas se accionará una
vez para indicar que se ha activado el modo AUTO.
●Si la temperatura del sensor de lluvia es de 85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o inferior, es posible que no se produzca el
funcionamiento automático. En este caso, accione los limpiapar abrisas en cualquier modo que no sea el modo AUTO.
■Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que las boquillas del pulveriza- dor no están bloqueadas si hay líquido lava-dor en el depósito de líquido del
lavaparabrisas.
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso de los
limpiaparabrisas en el modo AUTO (vehículos con limpiaparabrisas con detección de lluvia)
Los limpiaparabrisas pueden accionarse
inesperadamente si se toca el sensor o el parabrisas es sometido a vibraciones en el modo AUTO. Tenga cuidado de que los
dedos, o cualquier otro objeto, no queden atrapados en los limpiaparabrisas.
■Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador
Cuando haga frío, no utilice el líquido del
lavador hasta que aumente la temperatura del parabrisas. El líquido podría conge-larse en el parabrisas y provocar una dis-
minución de la visibilidad. Esto puede provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
AV I S O
■Cuando no salga líquido del lavador
pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede dañar si tira de la palanca hacia usted y la mantiene en esa posición.
■Cuando se obstruye una boquilla
En ese caso, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota aut orizado o cualquier
taller fiable. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.
Page 211 of 610

209
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
*: Si está disponible
Al activar el interruptor , el lim-
piaparabrisas trasero se activa de la
siguiente manera:
1 Funcionamiento intermitente
de los limpiaparabrisas
2 Funcionamiento normal de los
limpiaparabrisas
3 Funcionamiento dual del
lavador/limpiaparabrisas
Al empujar la palanca se pone en marcha el
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas funcionará automática-
mente dos veces después de que el lavador
expulse el líquido.
■El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse cuando
El interruptor de alimentación está en la posi- ción de encendido.
■Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no está bloqueada si hay líquido del lavador en el depósito del lavaparabrisas.
■Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim- piaparabrisas de la luna trasera se accionará una vez.
■Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper- tura del portón trasero
Cuando el limpiaparabrisas de la luna trasera está en funcionamiento, si se abre el portón
trasero mientras el vehículo está detenido, el limpiaparabrisas de la l una trasera dejará de funcionar para evitar que las personas que
estén cerca del vehículo reciban salpicadu- ras de agua. Una vez que se haya cerrado el portón trasero, se reanudará el funciona-
Limpiaparabrisas y lava-
dor de la luna trasera*
Al accionar la palanca se puede
utilizar el limpiaparabrisas de la
luna trasera o el lavaparabrisas.
AV I S O
■Cuando la luna trasera está seca
No utilice el limpiaparabrisas, ya que podría dañar la ventanilla trasera.
Instrucciones de funciona-
miento
Page 212 of 610
210
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
miento del limpiaparabrisas.*
*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
AV I S O
■Si el depósito de líquido del lavador está vacío
No accione el interruptor de forma conti- nua, ya que la bomba de líquido del lava-
dor podría sobrecalentarse.
■Cuando se obstruye una boquilla
En ese caso, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
Page 213 of 610

211
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-4. Repostaje
Conducción
4-4.Repos ta je
Apague el interruptor de alimenta-
ción y asegúrese de que todas las
puertas y ventanillas estén cerradas.
Confirme el tipo de combustible.
■Tipos de combustible
P.444
■Abertura del depósito de combustible
para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehí- culo dispone de una abertura del depósito de combustible en la que sólo encaja la boquilla
especial de las bombas de combustible sin plomo.
Aper tura de la tapa del
depósito de combustible
Realice los siguientes pasos para
abrir la tapa del depósito de com-
bustible:
Antes del repostaje del vehí-
culo
ADVERTENCIA
■Durante el repostaje del vehículo
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque una superficie de metal sin pintar para
descargar la electricidad estática. Antes del repostaje, descargar la electricidad estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad estática pueden provocar que los vapo-res del combustible se inflamen.
●Agarre siempre la empuñadura de la tapa del depósito de combustible y
gírela lentamente para extraerla. Es posible que se escuche un soplido al aflojar la tapa del depósito de combusti-
ble. Espere hasta que este sonido desa- parezca antes de extraer por completo la tapa. En condiciones atmosféricas
calurosas, es posible que el combusti- ble presurizado salpique por la boca de llenado y pueda ocasionar lesiones.
●No permita acercarse al depósito de combustible abierto a ninguna persona que no haya descargado la electricidad
estática de su cuerpo.
●No inhale el combustible vaporizado. El combustible contiene substancias
perjudiciales si se inhalan.
●No fume durante el repostaje del vehí- culo.
En caso contrario, el combustible puede inflamarse y provocar un incendio.
●No vuelva al vehículo ni toque a una
persona u objeto con carga estática. Podría provocar la acumulación de electricidad estática, con el consi-
guiente riesgo de inflamación.
■Durante el repostaje
Respete las siguientes medidas de seguri- dad para prevenir que el combustible
rebose el depósito:
●Inserte la boquilla de combustible en la boca de llenado.
●Detenga el llenado del depósito cuando la boquilla de combustible finalice el lle-nado de forma automática.
●No llene el depósito de combustible hasta el borde.
Page 214 of 610

212
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-4. Repostaje
1Levante el abridor de la tapa de lle-
nado de combustible.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible, extráigalo, y
cuélguelo en la parte trasera de la
tapa de llenado de combustible.
Después del repostaje, gire la tapa del
depósito de combustible hasta que oiga
un clic. Cuando se suelte la tapa, ésta
girará un poco en la dirección contraria.
AV I S O
■Repostaje
No salpique combustible durante el repos-
taje. En caso contrario, podría dañar el vehí-culo. Por ejemplo, el sistema de control de
emisiones podría funcionar incorrecta- mente, o los componentes del sistema de combustible o la pintura de la superficie
del vehículo podrían resultar dañados.
Apertura de la tapa del depó-
sito de combustible
Cierre de la tapa del depósito
de combustible
ADVERTENCIA
■Al sustituir la tapa del depósito de
combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se
podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como con-secuencia lesiones graves o mortales.
Page 215 of 610

213
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
4-5.Uso de los siste ma s de asistencia a la c onduc ció n
*: Si está disponible
■PCS (sistema de precolisión)
P. 2 1 8
■LTA (asistente de seguimiento de
carril)
P. 2 2 8
■AHB (luz de carretera automática)
P. 2 0 2
■RSA (Asistente para señales de
tráfico) (si está instalado)
P. 2 5 2
■Control de crucero con radar
dinámico para todas las velocida-
des
P. 2 3 8
Dos tipos de sensores, ubicados detrás
de la rejilla delantera y del parabrisas,
detectan información necesaria para
operar los sistemas de asistencia a la
conducción.
Sensor del radar
Cámara delantera
Toyota Safety Sense*
Toyota Safety Sense consta de los
siguientes sistemas de asistencia
a la conducción y contribuye a
que la conducción sea cómoda y
segura:
Sistema de asistencia a la con-
ducción
ADVERTENCIA
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense está diseñado para
funcionar bajo la premisa de que el con- ductor conducirá de manera segura, y está pensado para ayudar a reducir el
impacto sobre los ocupantes y el vehículo en caso de colisión, así como para asistir al conductor en situaciones de conducción
normal. La precisión de reconocimiento y la capa-cidad de control que ofrece este sistema
son limitados, y por lo tanto no debe con- fiar exclusivamente en él. El conductor es siempre el responsable de prestar aten-
ción al entorno del vehículo y conducir de manera segura.
Sensores
Page 216 of 610

214
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
■Para evitar un funcionamiento inco-
rrecto del sensor del radar
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, puede ser que el sensor del radar no funcione correctamente, lo
que puede dar lugar a un accidente con posible consecuencia de muerte o lesión grave.
●Mantenga siempre limpios el sensor del radar y la tapa que lo protege.
Sensor del radar
Tapa del sensor del radar
Si la parte delantera del sensor del radar o
la parte delantera o trasera de la tapa del
sensor están sucias o cubiertas de gotas
de agua, nieve, etc., límpielas.
Limpie el sensor del radar y la tapa con un
paño suave para evitar dañarlos.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun- que sean transparentes) u otros ele-mentos en el sensor del radar, en su
tapa o alrededor de estos.
●No someta el sensor del radar ni el área circundante a impactos fuertes.
Si el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero se han sometido a un impacto fuerte, solicite
una revisión del vehículo en un provee- dor Toyota autorizado, un taller de repa-ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
●No desmonte el sensor del radar.
●No modifique ni pinte el sensor del
radar ni la tapa.
●En los siguientes casos, será necesario recalibrar el sensor del radar. Póngase
en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble si necesita más detalles.
• Cuando se extrae, se instala o se susti- tuye el sensor del radar o la rejilla
delantera
• Cuando se sustituye el parachoques delantero
■Para evitar el funcionamiento inco-rrecto de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, puede ser que la cámara
delantera no funcione correctamente, lo que puede dar lugar a un accidente con resultado de muerte o lesión grave.
●Mantenga siempre el parabrisas limpio.
• Si el parabrisas está sucio o está cubierto por una capa aceitosa, gotas
de agua, nieve, etc., límpielo.
• Si se aplica un agente para el revesti- miento de cristales en el parabrisas,
seguirá siendo necesario utilizar los lim- piaparabrisas para retirar las gotas de agua, etc., de la zona del parabrisas
delante de la cámara delantera.
• Si el interior del parabrisas donde está instalada la cámara delantera está
sucio, póngase en contacto con un pro- veedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.