Page 33 of 540

291-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, ou conduzindo à morte ou a ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
Com o motor parado e a alavanca de
velocidades em N, pressione totalmente
cada pedal para se certificar que não há
qualquer interferência com os tapetes.
Page 34 of 540

301-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (P. 171)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção.
(P. 171, 177)
Use o cinto de segurança corretamente. (P. 3 2 )
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (P. 32)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (P. 5 2 )
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (P. 179, 180)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Adustar os espelhos
3
Page 35 of 540

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco.
Uma almofada pode impedi-lo de alcançar a postura correta e reduzir a
eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
Cumpra sempre com o limite legal de velocidade ao conduzir na via
pública.
Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
Page 36 of 540
321-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Cintos de segurança
Estenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
Coloque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de condzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de destrancamento
1
2
Page 37 of 540

331-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais ou laterais seve-
ras.
Os pré-tensores não são ativados
no caso de um impacto frontal
fraco, impacto lateral fraco,
impacto traseiro ou capotamento
do veículo.
Retrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou um impacto. Tam-
bém bloqueia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover devagar
e com calma, será possível estender o cinto para que possa mover-se de
forma confortável.
Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (P. 52)
Quando a criança se tornar suficientemente crescida para usar devida-
mente o cinto de segurança do veículo, proceda conforme as instruções
relativamente ao uso dos cintos de segurança. (P. 32)
Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
Regulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança, para a instalação ou substituição
dos cintos de segurança.
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)
Page 38 of 540

341-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no
caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
Não o fazer pode causar a morte ou ferimentos graves.
Uso de um cinto de segurança
Assegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
use um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crian-
ças.
A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição desejada. O cinto de segurança é mais eficaz quando o ocu-
pante se senta numa posição direita e o mais encostado possível ao
banco.
Não use o cinto do ombro por baixo do braço.
Use sempre o cinto abdominal o mais abaixo possível, ao longo dos qua-
dris.
Grávidas
Obtenha aconselhamento médico e use o
cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (P. 32)
A grávida deve posicionar o cinto abdomi-
nal o mais abaixo possível, sobre os qua-
dris, da mesma forma que os outros
passageiros. Deve estender o cinto do
ombro completamente sobre o ombro e
posicioná-lo ao longo do peito. O cinto não
deve entrar em contacto com a área abdo-
minal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a grávida mas tam-
bém o feto, pode sofrer ferimentos graves
ou mesmo a morte, no caso de uma trava-
gem súbita ou colisão.
Page 39 of 540

351-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (P. 32)
Quando há crianças no veículo
P. 7 0
Pré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substi-
tuído por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por qualquer reparador da sua confiança.
Cinto de segurança danificado e com desgaste
Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cor-
tes, desgaste ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não
for substituído. Os cintos de segurança danificados não podem proteger
os ocupantes da morte ou ferimentos graves.
Assegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança.
Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo
esteve envolvido num acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
Não tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de
segurança. Mande efetuar as reparações necessárias num concessioná-
rio ou reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua con-
fiança. O manuseamento inadequado do pré-tensor pode impedir o seu
correto funcionamento, resultando em morte ou ferimentos graves.
Page 40 of 540
361-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Airbags do SRS (Sistema Suplementar de Segurança)
Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do
passageiro da frente de impactos com os componentes interio-
res
Airbags do SRS laterais e airbags do SRS de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco e ancas dos passageiros dos
bancos da frente
Airbags do SRS de cortina (se equipado)
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos passa-
geiros dos assentos exteriores
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a dife-
rentes tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-
tos aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou
ferimentos graves.
1
2
3