Page 169 of 540
1653-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Page 170 of 540
1663-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Page 171 of 540
1673-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Page 172 of 540
1683-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Page 173 of 540
1693-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Page 174 of 540

1703-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Prevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
As pessoas com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia res-
sincronizada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável,
devem manter uma distância razoável das antenas do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. (P. 131)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo da emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança. De seguida, consulte o seu médico para
saber se deve desativar a função de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem con-
tactar os fabricantes desses dispositivos para se informarem acerca do
funcionamento dos mesmos sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para obter detalhes relativamente à desativação da função de entrada,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua confiança.
Page 175 of 540
171
3
3-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Botão de ajuste do ângulo do
encosto do banco
Alavanca de ajuste da altura do
assento (apenas banco do con-
dutor) (se equipado)
Alavanca de desbloqueio do
encosto do banco (modelos de
3 portas)
Entrar e sair do veículo
Para facilitar o acesso ao banco traseiro utilize a alavanca de des-
bloqueio do encosto do banco. Quando utiliza a alavanca de des-
bloqueio do encosto do banco, a posição original do banco é
memorizada, para que o banco possa regressar a essa posição ori-
ginal.
Levante a alavanca de desblo-
queio do encosto do banco.
O encosto do banco dobra-se
para a frente e solta-se o blo-
queio de deslizamento do
banco.
Mova o banco totalmente para
a frente.
Procedimento de ajuste
1
2
3
4
Mover o banco da frente para aceder ao banco traseiro
(modelos de 3 portas)
Page 176 of 540

1723-3. Ajustar os bancos
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Depois dos passageiros terem entrado no veículo (modelos de 3 portas)
Deslize o banco para trás e depois levante o encosto do banco. O banco é
colocado e trancado na sua posição anterior automaticamente. Se o banco
não deslizar para trás, para a posição anterior, devido ao passageiro do
banco traseiro ou bagagem, o banco tranca nessa posição, desativando o
sistema de memorização da posição do banco.
Para recuperar a posição anterior, levante a alavanca de desbloqueio do
encosto do banco após remover a bagagem, ou depois do passageiro do
banco traseiro sair ou sentar-se corretamente, para que o banco possa ser
deslocado para trás, para a posição anterior. No entanto, se deslizar o banco
mais para trás do que a posição anterior, utilizando a alavanca de desblo-
queio do encosto do banco, a memória da posição anterior será substituída.
AV I S O
Quando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para se certificar que
não vai ferir os outros passageiros com o banco em movimento.
Não coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.
Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal no caso de
colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e fazer com que o condutor perca o controlo
do veículo.
Depois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.
Modelos de 3 portas: Nunca permita que alguém toque nas alavancas de
desbloqueio do encosto do banco com o veículo em movimento.