Page 33 of 576

301-1. Para uma utilização segura
HIGHLANDER HV_EE
Certifique-se que todos os ocupan-
tes estão a utilizar os respetivos
cintos de segurança antes de ini-
ciar a condução. (P. 3 1 )
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja
suficientemente crescida para usar
os cintos de segurança do veículo.
(P. 4 7 )
Certifique-se que consegue ver cla-
ramente para trás, ajustando o
espelho retrovisor interior e os
exteriores retrovisores exteriores.
(P.199, 200, 209)
AV I S O
Para uma condução segura
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
AV I S O
Não ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.Se o
fizer, poderá perder o controlo do
veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto
do respetivo banco. A almofada
pode comprometer a sua postura e
reduzir a eficácia do cinto de segu-
rança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente poderão ficar
encravados nas calhas dos bancos
e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e
danificar o mecanismo de ajuste.
Cumpra sempre o limite de veloci-
dade legal quando conduz em vias
públicas.
Quando percorrer longas distân-
cias, faça pausas regulares antes
de começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Page 34 of 576

31
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
HIGHLANDER HV_EE
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os ocu-
pantes estão a utilizar os respe-
tivos cintos de segurança antes
de iniciar a condução.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de ferimen-
tos em caso de travagem súbita,
mudança abrupta de direção ou aci-
dente. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Utilização de um cinto de segu-
rança
Certifique-se que todos os passa-
geiros estão a utilizar o respetivo
cinto de segurança.
Use sempre o seu cinto de segu-
rança de forma correta.
Cada cinto de segurança deve ser
usado apenas por uma pessoa.
Não utilize um cinto de segurança
para mais do que uma pessoa,
incluindo crianças.
A Toyota recomenda que as crian-
ças viajem sentadas no banco tra-
seiro e que utilizem o respetivo
cinto de segurança e/ou um sis-
tema de segurança (cadeirinha)
adequado.
Quando procurar a posição correta,
não recline o banco mais do que o
necessário. O cinto de segurança é
mais eficaz quando o ocupante se
senta numa posição direita e o
mais encostado possível ao banco.
Não use a faixa do ombro do cinto
de segurança por baixo do braço.
Utilize sempre a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo do osso iliíaco.
Grávidas
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (
P. 3 2 )
Uma grávida deve posicionar a faixa
abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre o osso ilí-
aco, da mesma forma que os outros
passageiros, colocando a faixa do
ombro do cinto de segurança completa-
mente sobre o mesmo e evitando con-
tacto da faixa com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for utili-
zado devidamente, não só a grávida,
mas também o feto podem sofrer
morte ou ferimentos graves, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e
utilize o cinto de segurança de forma
adequada. (
P. 3 2 )
Quando há crianças no veículo
P. 6 2
Cinto de segurança danificado e
com desgaste
Não permita que as faixas, patilhas
ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos
de segurança.
Page 35 of 576

321-1. Para uma utilização segura
HIGHLANDER HV_EE
Estenda a faixa do ombro do cinto de segurança de forma a que esta
fique completamente em cima do
ombro, mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize para
fora do ombro
.Coloque a faixa abdominal do cinto
de segurança o mais abaixo possí-
vel sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado
ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Retrator com trancamento de emer-
gência (ELR)
O retrator bloqueia o cinto de segurança
durante uma travagem súbita ou em
caso de impacto. Também bloqueia se
se inclinar rapidamente para a frente.
Se se mover devagar e com calma, será
possível estender o cinto de segurança
para que possa mover-se de forma con-
fortável.
Utilização dos cintos de segurança
por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo
foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
Utilize um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que esta seja suficiente-
mente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (P.47)
Quando a criança for suficientemente
crescida para utilizar devidamente os
cintos de segurança do veículo, siga
instruções relativamente à utilização
dos cintos de segurança. (P. 3 1 )
Regulamentação sobre os cintos
de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos
de segurança no país onde reside, con-
tacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda à instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
AV I S O
Inspecione periodicamente o sistema
dos cintos de segurança. Verifique se
existem cortes, desgaste ou compo-
nentes soltos. Não use um cinto de
segurança danificado enquanto este
não for substituído. Os cintos de segu-
rança danificados não protegem os
ocupantes da morte ou ferimentos gra-
ves.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão trancados e que o cinto não está
torcido. Se o cinto de segurança não
funcionar devidamente, contacte ime-
diatamente um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Substitua o conjunto do banco,
incluindo os cintos de segurança, se
o seu veículo tiver estado envolvido
num acidente grave, mesmo que os
danos não sejam óbvios.
Não tente instalar, remover, alterar,
desmontar nem se desfazer dos
cintos de segurança. Mande efe-
tuar as reparações necessárias
num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado
ou em qualquer reparador da sua
confiança. O manuseamento inade-
quado do cinto de segurança pode
comprometer o seu bom funciona-
mento.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Page 36 of 576

33
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
HIGHLANDER HV_EE
1Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na fivela
e pressione até ouvir um estalido
.
2
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de des-
trancamento
.
Quando não utilizar os cintos de
segurança traseiros
Passe os cintos de segurança exterio-
res através dos respetivos suportes e
prenda as fivelas para prevenir danos.
Cintos de segurança de segunda fila
Cintos de segurança de terceira fila
1Empurre o suporte de fixação
da faixa do ombro do cinto de
segurança para baixo, enquanto
pressiona a tecla de destranca-
mento .
2Puxe para cima o suporte de
fixação da faixa do ombro do
cinto de segurança .
Mova o ajuste de altura para cima e
para baixo conforme necessário até
ouvir um estalido.
Apertar e libertar o cinto de
segurançaAjustar a altura do suporte
de fixação da faixa do
ombro do cinto de segu-
rança (bancos da frente)
AV I S O
Suporte de fixação da faixa do
ombro do cinto de segurança
ajustável
Certifique-se sempre que a faixa do
ombro do cinto de segurança está
posicionada no meio do seu ombro. O
cinto de segurança deve ficar afas-
tado do pescoço, mas sem descair do
ombro. O posicionamento incorreto
da faixa do ombro do cinto de segu-
rança pode reduzir a sua capacidade
de proteção em caso de acidente e
provocar morte ou ferimentos graves
em caso de paragem súbita, curva
repentina ou acidente.
Page 37 of 576

341-1. Para uma utilização segura
HIGHLANDER HV_EE
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a deter rapidamente
os ocupantes retraindo-os quando
o veículo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais ou laterais
severas.
Os pré-tensores não são ativados em
caso de impacto frontal fraco, impacto
lateral fraco, impacto traseiro ou capo-
tamento do veículo.
Substituição do cinto depois do
pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo estiver envolvido em várias
colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ati-
vados na segunda ou colisões subse-
quentes.
PCS associado ao controlo do
pré-tensor
Quando o PCS (Sistema de Pré-colisão)
determinar que existe uma grande pro-
babilidade de colisão frontal com um
veículo, os pré-tensores estão prepara-
dos para entrarem em funcionamento.
Pré-tensores dos cintos de
segurança (bancos da frente
e bancos exteriores traseiros)AV I S O
Pré-tensores dos cintos de segu-
rança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de
aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não pode ser utili-
zado novamente e deve ser substitu-
ído por um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por qualquer reparador da
sua confiança.
Page 38 of 576
35
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
HIGHLANDER HV_EE
Localização dos airbags do SRS
Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passageiro da frente
de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos
Pode ajudar a proteger o condutor.
Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais da frente
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da frente.
Airbags do SRS de cortina
Airbags do SRS
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a determi-
nados tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos
graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou feri-
mentos graves.
Sistema de airbags do SRS
Page 39 of 576

361-1. Para uma utilização segura
HIGHLANDER HV_EEPodem ajudar a proteger sobretudo a cabeça dos passageiros dos bancos exteriores.
Componentes do sistema do airbag do SRS
Airbag do passageiro da frente
Luzes dos indicadores “PASS AIR BAG ON” e “PASS AIR BAG OFF”
Airbags laterais da frente
Airbags de cortina
Sensores de impacto lateral (traseira)
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Sensores de impacto lateral (portas da frente)
Pré-tensores dos cintos de segurança e limitadores de força
Airbag de joelhos do condutor
Sensores de impacto frontal
Conjunto do sensor do airbag
Interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo conjunto do sensor
do airbag. Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação quí-
mica nos insufladores que enche rapidamente os airbags com um gás não
tóxico para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.
Se os airbags do SRS deflagrarem
(insuflarem)Podem ocorrer escoriações ligeiras,
queimaduras, contusões, etc. devido à
deflagração extremamente rápida dos
Page 40 of 576

37
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
HIGHLANDER HV_EEgases quentes dos airbags do SRS.
É emitido um ruído elevado e liber-
tado um pó branco.
Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante da direção, cober-
tura do airbag e deflagrador), bem
como os bancos da frente, partes dos
pilares da frente, pilares traseiros e as
calhas laterais do tejadilho poderão
permanecer quentes durante alguns
minutos. O próprio airbag também
pode estar quente.
O para-brisas pode rachar.
O sistema híbrido para e o forneci-
mento de combustível para o motor
também é interrompido. (P. 8 3 )
Todas as portas destram. (P.136)
As luzes dos travões e de stop são
controladas automaticamente.
(P.360)
As luzes interiores acendem automa-
ticamente. (P.396)
Os sinais de perigo acendem automa-
ticamente. (P.474)
Veículos com eCall: Se ocorrer uma
das situações que se seguem, o sis-
tema está concebido para fazer uma
chamada de emergência* para o cen-
tro de controlo do eCall, notifi-
cando-os da localização do veículo
(sem ser necessário pressionar a
tecla “SOS”). Um agente tentará falar
com os ocupantes para determinar o
nível de emergência e a assistência
necessária. Se os ocupantes estive-
rem impossibilitados de comunicar, o
agente automaticamente trata a cha-
mada como uma emergência e ajuda
a enviar os serviços de emergência
necessários. (P.65)
• Um airbag do SRS deflagrou.
• O pré-tensor de um cinto de segu-
rança foi ativado.
• O veículo esteve envolvido numa coli-
são traseira grave.
*: Em alguns casos, não é possível
fazer a chamada. (P. 6 6 )
Condições de deflagração do air-
bag do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente defla-
gram em caso de impacto que exceda
o limite estabelecido (nível de força correspondente a uma colisão frontal
à velocidade de 20 - 30 km/h contra
uma parede que não se mova nem
deforme).
Contudo, esta velocidade limite será
consideravelmente mais elevada nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um
objeto, tal como um veículo estacio-
nado ou poste de sinalização, que
possa mover-se ou deformar-se com
o impacto.
• Se o veículo se envolver numa coli-
são com sobreposição como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa
de carga de um camião se sobrepõe à
parte frente do veículo.
Dependendo do tipo de colisão, é possí-
vel que apenas os pré-tensores dos cin-
tos de segurança sejam ativados.
Condições de deflagração do air-
bag do SRS (airbags do SRS late-
rais e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cor-
tina deflagram em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido
(nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à
orientação do mesmo e a uma veloci-
dade de 20 – 30 km/h).
Ambos airbags do SRS de cortina
poderão deflagrar no caso de colisão
lateral severa.
Ambos airbags do SRS de cortina
poderão deflagrar no caso de colisão
frontal severa.
Condições perante as quais os air-
bags do SRS podem deflagrar
(insuflar), para além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cor-
tina também podem deflagrar em caso
de impacto violento na parte inferior da
carroçaria. Na figura abaixo estão ilus-
trados alguns desses exemplos.
Atingir um passeio, aresta do pavi-
mento ou superfície dura
Queda ou salto para um buraco fundo
Aterragem violenta ou queda do veículo