Page 185 of 576
1823-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
HIGHLANDER HV_EE
Page 186 of 576
183
3 3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
HIGHLANDER HV_EE
Page 187 of 576
1843-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
HIGHLANDER HV_EE
Page 188 of 576
185
3 3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
HIGHLANDER HV_EE
Page 189 of 576
1863-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
HIGHLANDER HV_EE
Page 190 of 576

187
3 3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
HIGHLANDER HV_EE
AV I S O
Medidas de prevenção relativas
às interferências com dispositi-
vos eletrónicos
As pessoas com pacemakers cardí-
acos implantados e pacemakers de
terapia, pacemakers de terapia de
ressincronização cardíaca ou car-
dioversores desfibriladores implan-
tados devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. (P.150)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, a função de
entrada pode ser desativada. Para
mais detalhes sobre a frequência e
emissão de ondas de rádio, con-
sulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança. Consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun-
ção de entrada.
Os utilizadores de outros dispositi-
vos médicos, para além dos pace-
makers cardíacos implantados e
pacemakers de terapia, pace-
makers de terapia de ressincroniza-
ção cardíaca ou cardioversores
desfibriladores implantados, devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos a fim de obter informa-
ções relativamente ao funciona-
mento desses dispositivos sob a
influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efei-
tos inesperados no funcionamento
de tais dispositivos médicos.
Para obter mais informações, con-
tacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
Page 191 of 576

1883-3. Ajustar os bancos
HIGHLANDER HV_EE
3-3.Ajustar os bancos
Banco manual
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Banco elétrico
Interruptor de ajuste da posição
do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (apenas banco do condutor)
Interruptor de ajuste vertical em
altura (apenas banco do condu-
tor)
Interruptor de ajuste do apoio
lombar (apenas banco do con-
dutor)
Quando ajustar o banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição
do banco para se certificar que o encosto
de cabeça não toca no tejadilho.
Bancos da frente
Ajuste
AV I S O
Quando ajustar a posição do
banco
Tenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para se certificar
que não vai ferir os outros passa-
geiros com o banco em movimento.
Não coloque as suas mãos por
baixo do banco nem perto de com-
ponentes que se movimentam a fim
de evitar ferimentos. Poderá entalar
as mãos ou os dedos no meca-
nismo do banco.
Certifique-se de que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
Ajuste do banco
Tenha cuidado para que o banco não
atinja passageiros ou bagagem.
Page 192 of 576

189
3 3-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
HIGHLANDER HV_EEPara reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança durante uma colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além
dos quadris e apertar demasiado o
abdómen ou a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o seu pescoço, aumen-
tando o risco de morte ou de ferimen-
tos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar ajustes enquanto
conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condu-
tor pode perder o controlo do veículo.
AV I S O
Apenas banco manual: Depois de
ajustar o banco, certifique-se de
que este fica trancado.
Bancos traseiros
É possível ajustar a posição do
banco e o ângulo do encosto
do mesmo, bem como
rebatê-lo utilizando a alavanca
de ajuste do ângulo do
encosto do banco.
AV I S O
Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança durante uma colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além do
osso ilíaco e apertar demasiado o
abdómen ou a faixa do ombro do cinto
de segurança pode entrar em contacto
com o pescoço, aumentando o risco
de morte ou de ferimentos graves em
caso de acidente.
Não deve efetuar ajustes enquanto
conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condu-
tor pode perder o controlo do veículo.
Tenha cuidado para que o banco não
atinja passageiros ou bagagem.
Tenha cuidado para não trilhar as
mãos no banco.
Depois de ajustar ou voltar a
colocar os bancos na sua posi-
ção original
Cumpra com as seguintes precauções. O
não cumprimento das mesmas pode resul-
tar em morte ou ferimentos graves.
Certifique-se de que o banco e o
respetivo encosto está seguro e
trancado na sua devida posição,
empurrando-o ligeiramente para
trás e para a frente.
Certifique-se de que os cintos de
segurança não estão torcidos nem
presos no encosto do banco.