Page 65 of 412

ou o gelo acumulados na porta da bagageira
antes de premir qualquer dos interruptores
da porta da bagageira elétrica.
• Se a porta da bagageira for deixada aberta
durante um período prolongado, a porta da
bagageira elétrica poderá ter de ser fechada
manualmente para que a sua funcionali-
dade seja reinicializada.
• A porta da bagageira é mantida aberta por
amortecedores a gás. No entanto, uma vez
que a pressão do gás diminui com a tem-
peratura, pode ser necessário ajudar os
amortecedores quando a porta for aberta
em tempo frio.
• Antes de conduzir, verifique se há no painel
de instrumentos alguma mensagem ou in-
dicador de aviso de porta da bagageira ou
porta aberta. Se não o fizer, tal pode resul-
tar em deixar a porta da bagageira inadver-
tidamente aberta durante a condução.
• Se a porta da bagageira estiver a fechar
eletricamente e engatar uma mudança no
veículo, a porta elétrica irá continuar a
fechar. No entanto, o movimento do veículo
pode originar a deteção de uma obstrução.• Se o manípulo de libertação eletrónica da
porta da bagageira for premido enquanto a
porta da bagageira elétrica está a abrir, o
motor da porta da bagageira é desativado,
para permitir a operação manual.
• Se o manípulo libertação eletrónica da
porta da bagageira elétrica for premido du-
rante o fecho dessa porta, esta volta à
posição de abertura total.
AVISO!
• Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape po-
dem entrar para o interior do veículo.
Estes fumos podem prejudicar o condu-
tor e os passageiros. Mantenha a porta
da bagageira fechada quando o veículo
estiver a trabalhar.
• Se for necessário conduzir com a porta
da bagageira aberta, certifique-se de
que todas as janelas estejam fechadas e
de que o botão do ventilador do controlo
da climatização esteja na posição de
velocidade máxima. Não utilize o modo
de recirculação.NOTA:
Deixe o sistema elétrico abrir a porta da
bagageira. Empurrar ou puxar manualmente
a porta da bagageira pode ativar a função de
deteção de obstáculos da porta da bagageira
e parar o funcionamento elétrico ou inverter a
direção do movimento.
AVISO!
Podem ocorrer ferimentos ou danos mate-
riais na carga se for apanhado no percurso
da porta da bagageira. Certifique-se de
que o percurso da porta da bagageira está
desobstruído antes de ativar a porta da
bagageira.
63
Page 66 of 412

EQUIPAMENTO INTERNO
Tomadas de alimentação
O seu veículo está equipado com tomadas de
12 Volts (13 Amp) que podem ser usadas
para alimentar telemóveis, pequenos apare-
lhos eletrónicos e outros acessórios elétricos
de baixo consumo. As tomadas estão identi-
ficadas com um símbolo de "chave" ou "bate-
ria" para indicar de que forma a tomada é
alimentada. As tomadas identificadas com
uma "chave" são alimentadas quando a igni-
ção está na posição ON (Ligado) ou ACC
(Acessórios), enquanto as tomadas identifi-
cadas com uma "bateria" estão ligadas dire-
tamente à bateria e recebem sempre alimen-
tação.NOTA:
• Todos os acessórios ligados às tomadas
alimentadas pela "bateria" devem ser remo-
vidos ou desligados quando o veículo não
está a ser utilizado para que a bateria não
descarregue.
CUIDADO!
As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não insira
quaisquer outros objetos nas tomadas de
alimentação, pois isto irá danificar a to-
mada e queimar o fusível. Uma utilização
inadequada da tomada de alimentação po-
derá causar danos não cobertos pela Ga-
rantia Limitada de Veículo Novo.
A tomada de alimentação dianteira
encontra-se na coluna central do painel de
instrumentos.Para além da tomada de alimentação dian-
teira, há também uma tomada de alimenta-
ção na área de carga traseira.
Tomada de alimentação dianteira
CONHECER O VEÍCULO
64
Page 67 of 412

NOTA:
A tomada de alimentação da área de carga
traseira pode ser sempre alternada de “igni-
ção” ligada para alimentação por “bateria”
constante. Consulte o concessionário autori-
zado para obter informações.
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
• Apenas os dispositivos concebidos para
serem utilizados neste tipo de tomadas
devem ser inseridos numa tomada de
12 Volts.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada e durante a condução do veí-
culo.
• Se esta tomada for indevidamente utili-
zada, pode causar um choque elétrico e
avarias.
CUIDADO!
• Muitos acessórios que podem ser liga-
dos à tomada, mesmo quando não estão
a ser utilizados (por exemplo, telemó-
veis, etc.), retiram energia da bateria do
veículo. Se tais acessórios estiverem li-
CUIDADO!
gados durante muito tempo, a bateria do
veículo pode descarregar o suficiente
para degradar a respetiva vida útil e/ou
impedir o arranque do motor.
• Os acessórios que consomem mais ener-
gia (por exemplo, malas térmicas, aspi-
radores, luzes, etc.) degradam a bateria
ainda mais rapidamente. Utilize tais
acessórios apenas de forma intermitente
e com a maior cautela.
• Depois da utilização de acessórios de
alto consumo ou de longos períodos em
que o veículo não é posto a funcionar
(com acessórios ainda ligados à to-
mada), o veículo deve ser conduzido
durante um espaço de tempo suficiente
para permitir ao alternador recarregar a
bateria.
Tomada de alimentação da área de carga
traseira
65
Page 68 of 412

Inversor de potência — Se equipado
Existe uma tomada inversora de 230 Volts,
150 Watts, localizada na parte de trás da
consola central, que converte corrente CC em
corrente CA. Esta tomada pode alimentartelemóveis, equipamentos eletrónicos e ou-
tros dispositivos de baixa tensão que reque-
rem uma alimentação até 150 Watts. Algu-
mas consolas de jogos topo de gama excedem
este limite, assim como a maioria das ferra-
mentas elétricas.
Para ligar a saída do inversor de potência,
basta ligar o dispositivo. A saída desliga-se
automaticamente quando o dispositivo é des-
ligado.
O inversor de potência foi concebido com
uma proteção integrada contra sobrecarga.
Se a potência nominal de 150 Watts for
ultrapassada, o inversor de potência
desliga-se automaticamente. Depois de o
dispositivo elétrico ter sido removido da to-
mada, o inversor reinicia automaticamente.
Para evitar a sobrecarga do circuito, verifique
as potências nominais nos dispositivos elétri-
cos antes de utilizar o inversor.
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
• Não insira objetos nos encaixes.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada.
• Se esta tomada for indevidamente uti-
lizada, pode causar um choque elétrico
e avarias.
Localização do inversor de potência
CONHECER O VEÍCULO
66
Page 69 of 412

VISOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS
O veículo pode estar equipado com um visor
do painel de instrumentos, o qual disponibi-
liza informações úteis ao condutor. Com a
ignição no modo STOP/OFF (Parar/
Desligado), a abertura/o fecho de uma porta
ativa o visor para visualização e exibe a qui-
lometragem total no conta-quilómetros. O
visor do painel de instrumentos foi concebido
para exibir informações importantes sobre os
sistemas e funções do veículo. Utilizando o
ecrã interativo situado no painel de instru-
mentos, o visor do painel de instrumentos
pode mostrar-lhe como é que os sistemas
estão a funcionar e avisá-lo quando não esti-
verem. Os controlos montados no volante
permitem-lhe percorrer e aceder aos menus
principais e submenus. Pode aceder a infor-
mações específicas que pretender e fazer
seleções e ajustes.
Controlos e localização do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos dispõe de um
visor interativo no painel de instrumentos.
Os itens do menu do visor do painel de
instrumentos são os seguintes, se equipado:
• Speedometer (Velocímetro)
• Informações do veículo
• Driver Assist (Assistência ao condutor)
• Fuel Economy (Consumo de combustível)
• Trip (Conta-quilómetros parcial)
• Messages (Mensagens)
• Audio (Áudio)
• Configuração do ecrã
• Vehicle Settings (Definições do veículo)Os sistemas permitem que o condutor sele-
cione informação premindo os seguintes bo-
tões montados no volante:
•Botão de seta para cima
Prima e liberte o botão de seta paracima
para percorrer o menu principal e os sub-
menus para cima.
•Botão de seta para baixo
Prima e liberte o botão de seta parabaixo
para percorrer o menu principal e os sub-
menus para baixo.
Localização do visor do painel de
instrumentos
Botões de controlo do visor do painel de
instrumentos
67
Page 70 of 412

•Botão de seta para a direita
Prima e liberte o botão de seta para adireita
para aceder a ecrãs de informações ou
ecrãs de submenus de um item do menu
principal.
•Botão de seta para a esquerda
Prima e liberte o botão de seta para a
esquerdapara aceder a ecrãs de informa-
ções ou ecrãs de submenus de um item do
menu principal.
•Botão OK
Prima o botãoOKpara aceder a/selecionar
ecrãs de informações ou ecrãs de subme-
nus de um item do menu principal. Prima e
mantenha premido o botãoOKdurante um
segundo para repor as funções
apresentadas/selecionadas que podem ser
repostas.
Sistema de Indicação de Mudança de Óleo
— Se Equipado
O seu veículo está equipado com um sistema
de indicação de mudança de óleo do motor.
Após um aviso sonoro, é apresentada no visor
do painel de instrumentos, durante cinco
segundos, a mensagem "Oil Change Due"(Mudança de óleo recomendada) para indicar
quando deve ser efetuada a próxima mu-
dança de óleo. O sistema de indicação de
mudança de óleo do motor baseia-se nos
ciclos de serviço, o que significa que o inter-
valo para a mudança do óleo do motor poderá
variar consoante o seu estilo pessoal de con-
dução.
Indicador de mudanças (GSI) — Se
equipado
O sistema Indicador de mudanças (GSI) está
ativado em veículos com transmissão ma-
nual, ou quando um veículo com transmissão
automática está no modo manual das mu-
danças. O GSI fornece ao condutor uma in-
dicação visual quando o ponto de mudança
recomendado for alcançado. Esta indicação
avisa o condutor de que engrenar outra mu-
dança permitirá uma redução do consumo de
combustível. Quando o indicador de mu-
dança para cima é apresentado no visor do
painel de instrumentos, o GSI aconselha o
condutor a engrenar uma mudança mais alta.
Quando o indicador de mudança para baixo é
apresentado no visor, o GSI aconselha o con-
dutor a engrenar uma mudança mais baixa.O indicador do GSI permanece aceso até que
o condutor engrene outra mudança ou as
condições de condução regressem a uma
situação em que a engrenagem de outra mu-
dança não seja necessária para melhorar o
consumo de combustível.
Itens de menu do visor do painel de
instrumentos
NOTA:
Os itens do menu do visor do painel de
instrumentos são apresentados no centro do
painel de instrumentos. Os itens do menu
podem variar consoante as características do
veículo.
Para obter mais informações, consulte "Visor
do painel de instrumentos" na secção "Co-
nhecer o painel de instrumentos" do manual
do proprietário.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
68
Page 71 of 412

Visores diesel
Quando estão presentes as condições apro-
priadas, aparecem as seguintes mensagens
no visor do painel de instrumentos:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtro de es-
cape quase cheio; conduzir em segurança a
velocidades constantes para limpá-lo)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape cheio - Potência
reduzida; consulte o concessionário)
• Exhaust System Service Required – See
Dealer (Manutenção do sistema de escape
necessária - Consulte o concessionário)
• Exhaust System – Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Sistema de escape -
Filtro XX% cheio; manutenção necessária;
consulte o concessionário)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneração do sistema
de escape em curso; contine a conduzir)
• Exhaust System – Regeneration Comple-
ted. (Sistema de escape - Regeneração
concluída)
Mensagens do filtro de partículas diesel
(DPF)
Este motor está em conformidade com todas
as normas de emissões para motores diesel.
Para cumprir os requisitos destas normas de
emissões, o seu veículo está equipado com
um motor e um sistema de escape de ponta.
Estes sistemas são perfeitamente integrados
no seu veículo e são geridas pelo Módulo de
controlo do grupo motopropulsor (PCM). O
PCM é responsável pela gestão da combustão
do motor, para permitir ao catalisador do
sistema de escape captar e queimar os po-
luentes com partículas sem ser necessária
nenhuma ação ou intervenção da sua parte.
AVISO!
O sistema de escape quente pode iniciar
um fogo se estacionar sobre materiais in-
flamáveis. Tais materiais podem ser sim-
plesmente relva ou folhas que entrem em
contacto com o sistema de escape. Não
estacione nem trabalhe com o veículo em
zonas onde o sistema de escape possa
AVISO!
entrar em contacto com qualquer coisa
que possa arder.
CUIDADO!
O motor pode ser desligado mesmo se a luz
de aviso estiver acesa: as repetidas inter-
rupções do processo de regeneração pode
provocar uma deterioração prematura do
óleo do motor. Por este motivo, é sempre
aconselhável aguardar que o símbolo se
apague antes de desligar o motor, se-
guindo as instruções acima. Não efetue o
processo de regeneração do DPF quando o
veículo estiver parado.
Mensagens do sistema de combustível
A seguinte tabela contém uma lista de dife-
rentes mensagens que poderão ser apresen-
tadas no painel de instrumentos, depen-
dendo dos diferentes estados do sistema ou
combustível. Utilize as descrições para inter-
pretar o que a mensagem significa e determi-
nar a melhor ação a tomar.
69
Page 72 of 412

MENSAGEM DESCRIÇÃO
Mensagens de aviso de aditivo de emissões de diesel AdBlue (UREIA):
Low Diesel Emissions Additive
AdBlue (UREA) Level Warning
(Aviso de nível baixo de aditivo de
emissões de diesel AdBlue
(UREIA))O primeiro aviso de nível baixo será apresentado a cerca de 1490 milhas (2400 km) de autonomia e é deter-
minado de acordo com a taxa de consumo atual. A luz de aviso "UREA Low Level" (Nível baixo de ureia) e a
mensagem são apresentadas no painel de instrumentos. A luz de aviso de nível baixo de UREIA permanece
acesa até que o depósito de AdBlue (UREIA) seja atestado com, pelo menos, 1,32 galões (5 litros) de
UREIA.
Se o nível não for corrigido, é apresentado um aviso adicional sempre que um determinado limite for atin-
gido até não ser possível ligar o motor.
Quando faltarem 125 milhas (200 km) antes de o depósito de AdBlue (UREIA) ficar vazio, é apresentada
uma mensagem no painel de instrumentos acompanhada por um sinal sonoro. Quando a distância chegar a
0, o visor apresenta uma mensagem dedicada (se equipado). Neste caso, o motor não volta a arrancar.
Pode ligar novamente o motor assim que adicionar AdBlue (UREIA); a quantidade mínima necessária é
1,32 galões (5 litros). Encha o depósito de AdBlue (UREIA) logo que possível com, pelo menos, 1,32 galões
(5 litros) de UREIA. Se o enchimento for concluído com a autonomia do depósito de AdBlue (UREIA) a zero,
é possível que tenha de aguardar 2 minutos antes de ligar o veículo.
NOTA:
Quando o depósito de AdBlue (UREIA) ficar vazio e o veículo for parado, não é mais possível ligar novamente
o veículo até que seja adicionada uma quantidade mínima de 1,32 galões (5 litros) de AdBlue (UREIA) ao
depósito de AdBlue (UREIA).
Mensagens de aviso de avaria de aditivo de emissões de diesel AdBlue (UREIA):
Engine Will Not Restart Service
AdBlue System See Dealer (O mo-
tor não rearranca; manutenção do
sistema de AdBlue; consulte o
concessionário)Esta mensagem será apresentada se o problema detetado do sistema de AdBlue (UREIA) não for corrigido
durante o período permitido. O motor não arranca enquanto o veículo não for assistido pelo concessionário
autorizado. Se o nível não for corrigido, é apresentado um aviso adicional sempre que um determinado limite
for atingido até não ser possível ligar o motor. Quando faltarem 125 milhas (200 km) antes de o depósito de
AdBlue ficar vazio, é apresentada uma mensagem no painel de instrumentos acompanhada por um sinal so-
noro.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
70