Page 137 of 412

tível. Rode o interruptor de ignição de AVV/
START ou MAR/ACC/ON/RUN para STOP/
OFF/LOCK. Verifique cuidadosamente se
existem fugas de combustível no comparti-
mento do motor e no chão junto do compar-
timento do motor e ao depósito de combustí-
vel antes de repor o sistema e ligar o motor.
Dependendo da natureza do impacto, as lu-
zes indicadoras de mudança de direção para
esquerda e direita, localizadas no painel de
instrumentos, podem piscar ambas e vão
continuar a piscar. De modo a estacionar o
veículo à beira da estrada, deve seguir o
procedimento de reposição do sistema.
Ação do clienteO cliente verá
NOTA:
Cada passo DEVE
SER mantido du-
rante, pelo menos,
dois segundos
1. Rode a ignição
para STOP/OFF/
LOCK. (O interruptor
do indicador de mu-
dança de direção
deve ser colocado na
posição neutra).
Ação do clienteO cliente verá
NOTA:
Cada passo DEVE
SER mantido du-
rante, pelo menos,
dois segundos
2. Rode a ignição
para MAR/ACC/ON/
RUN.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita PISCA.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda está
APAGADO.
3. LIGUE o indicador
de mudança de dire-
ção para a direita.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita FICA
ACESO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda
PISCA.
4. Coloque o indica-
dor de mudança de
direção na posição
neutra.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita está
APAGADO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda
PISCA.Ação do clienteO cliente verá
NOTA:
Cada passo DEVE
SER mantido du-
rante, pelo menos,
dois segundos
5. LIGUE o indicador
de mudança de dire-
ção para a esquerda.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita PISCA.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda FICA
ACESO.
6. Coloque o indica-
dor de mudança de
direção na posição
neutra.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita PISCA.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda está
APAGADO.
7. LIGUE o indicador
de mudança de dire-
ção para a direita.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita FICA
ACESO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda
PISCA.
135
Page 138 of 412

Ação do clienteO cliente verá
NOTA:
Cada passo DEVE
SER mantido du-
rante, pelo menos,
dois segundos
8. Coloque o indica-
dor de mudança de
direção na posição
neutra.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita está
APAGADO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda
PISCA.
9. LIGUE o indicador
de mudança de dire-
ção para a esquerda.O indicador de mu-
dança de direção
para a direita FICA
ACESO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda FICA
ACESO.Ação do clienteO cliente verá
NOTA:
Cada passo DEVE
SER mantido du-
rante, pelo menos,
dois segundos
10. DESLIGUE o in-
dicador de mudança
de direção para a
esquerda. (O inter-
ruptor do indicador
de mudança de dire-
ção deve ser colo-
cado na posição neu-
tra).O indicador de mu-
dança de direção
para a direita está
APAGADO.
O indicador de mu-
dança de direção
para a esquerda está
APAGADO.
11. Rode a ignição
para STOP/OFF/
LOCK.
12. Rode a ignição
para MAR/ACC/ON/
RUN. (A sequência
tem de ser concluída
por inteiro no espaço
de um minuto ou a
sequência terá de ser
repetida).O sistema é reini-
ciado e o motor pode
ser ligado.
DESLIGUE os piscas
de emergência
(Manualmente).
Se um passo do procedimento de reposição
não for concluído em 60 segundos, as luzes
indicadoras de mudança de direção piscam e
o procedimento de reposição tem de ser efe-
tuado de novo para ser bem-sucedido.
Manutenção do sistema de airbags
AVISO!
• As alterações efetuadas em qualquer
peça do sistema de airbags podem cau-
sar a falha do sistema quando ele for
necessário. Pode ficar ferido se o sis-
tema de airbags não estiver presente
para o proteger. Não modifique os com-
ponentes nem a cablagem, nem acres-
cente qualquer tipo de fita ou autocolan-
tes à cobertura do volante ou à parte
superior do lado do passageiro do painel
de instrumentos. Não altere o para-
-choques da frente nem a carroçaria e
não acrescente estribos laterais ou pla-
taformas não originais.
• É perigoso tentar reparar qualquer peça
do sistema de airbags por si próprio.
Certifique-se de que informa as pessoas
SEGURANÇA
136
Page 139 of 412

AVISO!
que reparam o veículo que este dispõe
de sistema de airbags.
• Não tente modificar qualquer peça do
sistema de airbags. Se fizer modifica-
ções, o airbag poderá insuflar-se aciden-
talmente ou poderá não funcionar devi-
damente. Leve o seu veículo a um
concessionário autorizado para efetuar
qualquer serviço no sistema de airbags.
Se o seu banco, incluindo a cobertura e
a almofada, precisar de qualquer serviço
(incluindo remoção ou desaperto/aperto
dos pernos dos encaixes do banco), leve
o veículo a um concessionário autori-
zado. Apenas poderá utilizar acessórios
para bancos aprovados pelo fabricante.
Se for necessário modificar o sistema de
airbags para pessoas com deficiência,
contacte um concessionário autorizado.
Gravador de dados de incidentes (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de dados de incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar, em casos de
colisão ou quase colisão, a abertura de um
airbag ou a colisão com um obstáculo na
estrada, dados que o ajudem a perceber
como foi o desempenho dos sistemas do
veículo. O EDR foi concebido para registar
dados relacionados com a dinâmica do veí-
culo e os sistemas de segurança durante um
curto período de tempo, normalmente 30 se-
gundos ou menos. O EDR neste veículo foi
concebido para registar dados como:
• Como os vários sistemas no seu veículo
funcionaram;
• Se os cintos de segurança do condutor ou
do passageiro estavam apertados;
• A forma como o condutor estava a carregar
no pedal do acelerador e/ou no pedal dos
travões (no caso de ter carregado); e,
• A que velocidade ia o veículo.Estes dados podem ajudar a perceber melhor
em que circunstâncias as colisões e os feri-
mentos ocorreram.
NOTA:
Os dados EDR só são gravados pelo veículo
quando há uma colisão; não são gravados
quaisquer dados pelo EDR em condições de
condução normal, nem quaisquer dados pes-
soais (por ex. nome, sexo, idade e local da
colisão). Contudo, outras partes interessa-
das, por exemplo judiciais, podem combinar
os dados EDR com o tipo de personalidade
identificando dados rotineiramente adquiri-
dos durante a investigação de um acidente.
Para ler os dados gravados pelo EDR, é ne-
cessário equipamento especial e ter acesso
ao veículo e ao EDR. Para além do fabricante
do veículo, outras partes interessadas, por
exemplo judiciais, que tenham equipamento
especial, podem ler as informações, contanto
que tenham acesso ao veículo ou ao EDR.
137
Page 140 of 412

Sistemas de proteção para crianças —
Transporte de crianças em segurança
Todas as pessoas no interior do veículo de-
vem estar sempre com os cintos de segurança
colocados, bebés e crianças incluídos. A Di-
retiva 2003/20/CE da Comissão Europeia re-
quer a utilização de sistemas de proteção em
todos os países da CE.As crianças com menos de 1,5 metros de
altura e com menos de 12 anos devem ser
transportadas com o cinto de segurança de-
vidamente colocado no banco traseiro, se
disponível. De acordo com as estatísticas de
acidentes, as crianças estão mais seguras
nos bancos traseiros, quando devidamente
protegidas, do que nos dianteiros.
AVISO!
• NUNCA utilize uma proteção para crian-
ças voltada para trás num banco prote-
gido por um AIRBAG ATIVO à frente,
pois pode provocar a MORTE ou FERI-
MENTOS GRAVES na CRIANÇA.
• Recomenda-se que as crianças sejam
sempre transportadas num sistema de
proteção para crianças no banco tra-
seiro; esta é a posição mais protegida
em caso de colisão.
• Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro num sistema de proteção
para crianças voltado para trás, o airbag
dianteiro do lado do passageiro deve ser
desativado. Certifique-se sempre de que
AVISO!
a luz indicadora de desativação do air-
bag está ligada quando se utiliza um
sistema de proteção para crianças. O
banco do passageiro também deve estar
posicionado para trás tanto quanto pos-
sível para evitar o contacto do sistema
de proteção para crianças com o painel
de bordo.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
• Numa colisão, uma criança não prote-
gida pode tornar-se um projétil dentro do
veículo. A força necessária para segurar
mesmo um pequeno bebé no colo pode
ser de tal maneira elevada que não con-
seguirá segurá-lo, independentemente
da força que tiver. A criança e as outras
pessoas podem ficar gravemente feridas
ou morrer. Todas as crianças transporta-
das no veículo devem estar devidamente
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
SEGURANÇA
138
Page 141 of 412

AVISO!
protegidas, de acordo com o respetivo
tamanho.
Existem diferentes tamanhos e tipos de pro-
teções para crianças, desde tamanhos para
recém-nascidos até aos tamanhos para crian-
ças quase suficientemente grandes para uti-
lizarem um cinto de segurança de adulto. As
crianças devem viajar viradas para trás o
máximo de tempo possível; esta é a posição
mais protegida para a criança em caso de
colisão. Verifique sempre o manual do pro-
prietário do assento para crianças, para se
certificar de que dispõe do assento correto.
Leia cuidadosamente e siga todas as instru-
ções e avisos no Manual do Proprietário do
sistema de proteção para crianças e em todas
as etiquetas coladas no sistema de proteção
para crianças.Na Europa, os sistemas de proteção para
crianças são definidos pelo regulamento
ECE-R44, que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo de sistema de
proteção para criançasGrupo de peso
Grupo 0 até 10 kg
Grupo 0+ até 13 kg
Grupo 1 9 - 18 kg
Grupo 2 15 - 25 kg
Grupo 3 22 - 36 kg
Verifique a etiqueta do seu sistema de prote-
ção para crianças. Todos os sistemas de pro-
teção para crianças aprovados devem incluir
dados de aprovação do tipo e a marca de
controlo na etiqueta. A etiqueta deve estar
permanentemente colada no sistema de pro-
teção para crianças. Não deve retirar esta
etiqueta do sistema de proteção para crian-
ças.
AVISO!
Perigo extremo! Não coloque um sistema
de proteção para crianças voltado para trás
em frente a um airbag ativo. Para mais
informações, consulte as etiquetas coloca-
das no visor. A insuflação do airbag em
caso de acidente pode provocar ferimentos
fatais no bebé independentemente da gra-
vidade da colisão. Recomenda-se que as
crianças sejam sempre transportadas num
sistema de proteção para crianças no
banco traseiro; esta é a posição mais pro-
tegida em caso de colisão.
AVISO!
Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro num sistema de proteção para
crianças voltado para trás, o airbag dian-
teiro do lado do passageiro e o airbag
lateral (para versões/mercados onde esteja
disponível) devem ser desativados através
do menu de Configuração. A desativação
deve ser verificada, verificando se a luz de
aviso estiver acesa no painel de instrumen-
139
Page 142 of 412

AVISO!
tos. O banco do passageiro também deve
estar posicionado para trás tanto quanto
possível para evitar o contacto do sistema
de proteção para crianças com o painel de
bordo.
Sistemas de proteção para crianças "uni-
versais"
• As figuras nas seguintes secções são exem-
plos de cada tipo de sistema de proteção
para crianças universal. São apresentadas
instalações típicas. Instale sempre o sis-
tema de proteção para crianças de acordo
com as instruções do respetivo fabricante
que devem estar incluídas neste tipo de
sistema de proteção para crianças.
• Estão disponíveis sistemas de proteção
para crianças com pontos de fixação ISO-
FIX para instalação do sistema de proteção
para crianças no veículo sem usar os cintos
de segurança do veículo.
Grupo0e0+
Os especialistas de segurança recomendam
que as crianças viajem viradas para trás no
veículo o máximo de tempo possível. Os bebés
com até 13 kg devem ser colocados num as-
sento para crianças voltado para trás como o
apresentado na fig. A. Este tipo de sistema de
proteção para crianças suporta a cabeça da
criança e não provoca tensão no pescoço em
caso de desacelerações bruscas ou colisão.
O sistema de proteção para crianças voltado
para trás é fixado através dos cintos de segu-
rança do veículo, conforme ilustrado na fig.
A. O assento para crianças fixa a criança com
a sua própria cablagem.
AVISO!
• Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em frente
a um airbag ativo. A abertura de um
airbag dianteiro do passageiro pode pro-
vocar a morte ou ferimentos graves a
uma criança até 12 anos, incluindo uma
criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
• Desative sempre o airbag dianteiro ao
utilizar um sistema de proteção para
crianças voltado para trás no banco
dianteiro.
Fig. A
SEGURANÇA
140
Page 143 of 412
Grupo 1
As crianças com um peso entre os 9 kg e os
18 kg podem ser transportadas num banco
virado para a frente do Grupo 1, como o
presente na fig. B. Este tipo de suporte de
proteção para crianças destina-se a crianças
mais velhas que são demasiado grandes para
um suporte de proteção para crianças do
Grupo 0 ou 0+.
Grupo 2
As crianças com um peso entre os 15 kg e os
25 kg e que são demasiado grandes para
sistemas de proteção para crianças de Grupo
1 podem utilizar os sistemas de proteção
para crianças de Grupo 2.Como ilustrado na fig. C, o sistema de prote-
ção para crianças de Grupo 2 posiciona cor-
retamente a criança no cinto de segurança
para que o cinto de segurança de ombro
passe pelo peito da criança e não o pescoço e
para que o cinto de segurança de cintura
fique justa à pélvis e não sobre o abdómen.
Fig. BFig. C
141
Page 144 of 412

Grupo 3
As crianças com um peso entre os 22 kg e os
36 kg e com altura suficiente para utilizar o
cinto de segurança de ombro para adultos
podem utilizar um sistema de proteção para
crianças do Grupo 3. Os sistemas de proteção
para crianças do Grupo 3 posicionam o cinto
de segurança de cintura na pélvis da criança.
A criança deve ter uma altura suficiente para
que o cinto de segurança de ombro passe
pelo peito e não pelo pescoço da criança.Fig. D mostra um exemplo de um sistema de
proteção para crianças do Grupo 3 que posi-
ciona corretamente a criança no banco
traseiro.
AVISO!
• A instalação incorreta pode levar à falha
do suporte de proteção para crianças.
Pode soltar-se em caso de colisão. A
criança pode ficar gravemente ferida ou
morrer. Siga escrupulosamente as ins-
truções do fabricante sobre a proteção
para crianças ao instalar um sistema de
proteção para crianças ou bebés.
• Após a instalação de um sistema de
proteção para crianças, não desloque o
banco do veículo para a frente ou para
trás uma vez que pode libertar os pontos
de fixação do sistema de proteção para
crianças. Extraia o sistema de proteção
para crianças antes de ajustar a posição
do banco no veículo. Depois de ajustar o
banco, volte a instalar o sistema de
proteção para crianças.
AVISO!
• Quando o sistema de proteção para
crianças não está a ser utilizado,
prenda-o no veículo com o cinto de se-
gurança ou pontos de fixação do sistema
ISOFIX, ou tire-o do veículo. Não o deixe
solto no interior do veículo. Em caso de
paragem súbita ou acidente, pode atin-
gir os ocupantes ou as costas dos bancos
e causar ferimentos graves.
Adequabilidade dos bancos de passageiros
para sistemas de proteção para crianças
universais
De acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/
CE, a adequabilidade da posição de cada
banco do passageiro para a instalação de
sistemas de proteção para crianças univer-
sais é apresentada na seguinte tabela:
Fig. D
SEGURANÇA
142