Page 169 of 300
CENTRALINA DA BAGAGEIRA
NOTA A configuração da centralina da bagageira pode variar em função dos equipamentos presentes no veículo.
Centralina porta-fusiveis B
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPÉRES
Sistema HI-FI F2 20
Teto de abrir elétrico F3 20
Regulação lombar eléctrica do banco anterior (lado do condutor) F4 7,5
Movimentação eléctrica do banco anterior (lado do condutor) F5 30
Movimentação eléctrica dos bancos anteriores (lado do
condutor e lado do passageiro)F6 7,5
Regulação lombar eléctrica dos bancos anteriores (lado do
condutor e lado do passageiro)F7 30
167
Page 170 of 300

AVISO
139)No caso em que o fusível devesse
interromper-se, dirija-se à Rede de
Assistência Fiat.
140)Não substituir, em caso algum, um
fusível por outro com uma amperagem
superior; PERIGO DE INCÊNDIO
141)Se um fusível NÃO indicado nesta e
na página anterior intervier, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
142)Antes de substituir um fusível,
certificar-se de que se colocou o
dispositivo de arranque em STOP, se
retirou a chave, se mecânica, e que se
desligou e/ou desengatou todos os
acessórios.
ATENÇÃO
66)Nunca substituir um fusível avariado
por fios metálicos ou outro material de
recuperação.
67)Se for necessário efectuar uma
lavagem do vão do motor, ter cuidado para
não insistir directamente com um jacto de
água na centralina dos fusíveis e no motor
do limpa para-brisas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
MACACO
150) 151)
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 2,8 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por nenhum
motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terrenos com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO
143) 144) 145) 146) 147) 148) 149)
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
actuando com segurança. O terreno
deve estar, se possível, plano e
suficientemente compacto;
ligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de
estacionamento eléctrico;
engatar a primeira velocidade ou a
marcha-atrás ou, para versões com
caixa automática, colocar a alavanca
das mudanças na posição P
(Estacionamento);
vestir o colete reflector (obrigatório
por lei) antes de sair do veículo;
abrir a bagageira e posicionar o
plano de carga reconfigurável em
posição oblíqua (ver "Bagageira" no
capítulo Conhecimento do veículo");
retirar a mala das ferramentas em
dotação, fixada no revestimento da
bagageira com fixações específicas. A
mala contém fig. 128: macaco
hidráulico A; chave de fendas B;
adaptador C para o abastecimento de
168
EM EMERGÊNCIA
Page 171 of 300
combustível em emergência; perno D
para a centragem da roda (se presente,
a utilizar na operação de montagem da
roda sobresselente); porca especial
antifurto E (onde presente, a utilizar na
operação de montagem/desmontagem
dos parafusos da roda); calço F
das rodas do veículo; anel de
reboque G; chave H para o
acionamento dos parafusos da roda e
para o macaco hidráulico; chave philips
I para o acionamento de emergência do
teto de abrir (se presente);
levantar o tapete de revestimento A
fig. 129 e pegar na roda sobresselente
B;
colocar a roda e a bolsa de
ferramentas próximo da roda a
substituir;
retirar o calço de bloqueio A
fig. 130 (onde presente) e
esquema ilustrado;
posicionar o calço A na roda
diametralmente oposta àquela a
substituir (consultar fig. 131) para evitar
movimentações anormais do veículo
quando este é levantado do solo;
128F1B0218C
129F1B0219C
130F1B0220C
169
(onde presente) para o bloqueio
abri-lo em livro conforme o
Page 172 of 300

com a chave A fig. 132, aliviar cerca
de uma volta os parafusos de fixação.
Com as jantes em liga, é aconselhável
"sacudir" o veículo para facilitar o
desprendimento da jante do cubo da
roda;
posicionar o macaco sob o veículo,
junto à roda a substituir;
inserir a chave A fig. 133 no
hexágono do macaco B de modo aesticá-lo até que a parte superior
estriada se introduza correctamente na
longarina C do veículo, em
correspondência do símbolo
indicado na própria longarina;
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo está para ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
com a chave A, accionar (para a
direita) o macaco e levantar o veículo,
até que a roda se eleve do solo alguns
centímetros;
com a chave A, desapertar
completamente os parafusos e remover
a roda furada;
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e semimpurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
para facilitar a montagem da roda
sobresselente, apertar o perno de
centragem no furo mais alto do cubo
da roda e, de seguida, montar a roda
sobresselente apertando o primeiro
parafuso à mão para pelo menos duas
roscas;
remover o perno de centragem e
apertar manualmente os outros
parafusos;
com a chave A, apertar todos os
parafusos de fixação;
accionar (sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio) a chave A no
haxágono do macaco de modo a
baixar o veículo e, de seguida, extraí-lo;
utilizando a chave A, bloquear a
fundo os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 134;
131F1B0221C
132F1B0223C
133F1B0224C
170
EM EMERGÊNCIA
Page 173 of 300

posicionar a roda furada na
bagageira ao contrário (com a parte
estética virada para cima) e, de
seguida, reposicionar correctamente o
macaco e as ferramentas utilizadas;
reposicionar o tapete de
revestimento da bagageira e, de
seguida, recolocar o plano de carga
reconfigurável em posição plana (ver
"Bagageira" no capítulo Conhecimento
do veículo").
Proceder, logo que possível, à repara-
ção da roda normal, até porque esta
última, sendo de dimensões superiores
relativamente à roda sobresselente,
uma vez posicionada no respectivo
vão, cria um ligeiro desnível do plano
de carga na bagageira.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
RODA (versões com
Subwoofer)
Versões com roda sobresselente
Nestas versões as ferramentas para a
substituição da roda encontram-se no
interior de uma bolsa específica locali-
zada no interior da bagageira.
Em caso de furo proceder do modo
seguinte:
abrir a bagageira e em seguida
levantar o tapete de revestimento;
desapertar o dispositivo de bloqueio
A fig. 135, extrair a roda sobresselente
Be montá-la em substituição do pneu
furado, executando os procedimentos
descritos anteriormente.
Terminada a operação, baixar o tapete
de revestimento da bagageira e posi-
cionar por cima o pneu furado,
certificando-se de que esteja correta-mente bloqueado de modo que não se
mova durante a condução.
Versões com o kit “Fix&Go
Automatic”
Para aceder ao "Fix&Go Automatic",
abrir a bagageira e depois levantar o
tapete de revestimento: o kit A
fig. 136 está situado no lado direito.
AVISO
143)Se deixados no habitáculo, a roda
furada e o macaco constituem um sério
perigo para a segurança dos ocupantes
em caso de acidentes ou de travagens
bruscas. Voltar a colocar sempre, quer o
macaco quer a roda furada, no respetivo
alojamento da bagageira.
134F1B0225C
135F1B0453C
136F1B0452C
171
Page 174 of 300

144)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.
145)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Por
segurança, posicionar sempre por baixo
das rodas o calço fornecido.
146)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Mandar reparar e remontar a roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não é permitido utilizar simultaneamente
duas ou mais rodas sobresselentes. Não
lubrificar as roscas dos parafusos antes de
os montar: poderão desapertar-se
espontaneamente durante a utilização do
veículo!147)A roda fornecida é específica para o
veículo: não utilizá-la num veículo de
modelo diferente nem utilizar rodas
sobresselentes de outros modelos no
veículo. A roda sobresselente deve ser
utilizada apenas em caso de emergência.
A sua utilização deve ser reduzida ao
mínimo indispensável e a velocidade não
deve ultrapassar os 80 km/h. Na roda
sobresselente encontra-se aplicado um
autocolante cor-de-laranja com os
principais avisos acerca da utilização da
própria roda e das respetivas limitações de
utilização. O autocolante não deve, de
forma alguma, ser removido nem coberto.
148)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve. Se se
furar um pneu dianteiro (roda motriz) e for
necessário utilizar correntes, retirar do eixo
traseiro uma roda de dimensão normal e
montar a roda sobresselente no lugar
desta última. Deste modo, tendo duas
rodas de dimensão normal à frente (rodas
motrizes), pode montar-se nestas as
correntes de neve (esta indicação é válida
também para as versões a tração integral
4x4).
149)É absolutamente proibido manusear a
válvula de enchimento. Não introduzir
ferramentas de qualquer espécie entre a
jante e o pneu. Verificar regularmente a
pressão dos pneus e da roda
sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo "Dados técnicos".
172
EM EMERGÊNCIA
150)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo em
que é fornecido ou em veículos do mesmo
modelo. Nunca deve ser utilizado par
outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar, em
nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta do
veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
151)Rodando a manivela, ter cuidado
para que a rotação se verifique livremente
sem provocar riscos de escoriações nas
mãos devido ao contacto com o solo.
Também as partes do macaco em
movimento ("parafusos sem fim" e
articulações) podem provocar lesões:
evitar o contacto com os mesmos.
Limpar-se adequadamente em caso de
contacto com a massa lubrificante.
Page 175 of 300

KIT FIX&GO
AUTOMATIC
(onde presente)
DESCRIÇÃO
153) 154) 155) 156) 157) 158) 159)
68)
3)
O kit Fix&Go automaticfig. 137 está
situada na bagageira, no interior de um
recipiente específico. No estojo estão
também presentes a chave de
parafusos, o anelo de reboque e o
adaptador para o abastecimento de
combustível.
Para aceder ao Fix&Go automatic, abrir
a tampa da bagageira, posicionar de
modo oblíquo o plano de carga reconfi-
gurável e levantar o tapete de revesti-
mento. Para instruções mais detalha-
das, consultar o parágrafo anterior
"Substituição de uma roda".O Fix&Go automatic inclui ainda:
uma garrafa A contendo o líquido
vedante, equipada com: tubo de
enchimento B e selo autocolante C
com a indicação “Máx. 80 km/h”, que
deve ser colocada em posição bem
visível pelo condutor (por ex. no tablier
porta-instrumentos) depois da
reparação do pneu;
um compressor D com manómetro e
raccordos;
um folheto informativo, a consultar
para uma utilização imediata e correcta
e, posteriormente, a entregar ao
pessoal que deverá manusear o pneu
tratado com o vedante;
um par de luvas que se encontram
no vão lateral do próprio compressor;
alguns adaptadores, para o
enchimento de elementos diversos.
ATENÇÃO O líquido vedante é eficaz
para temperaturas externas compreen-
didas entre -20ºC e +50ºC. O líquido
vedante está ainda sujeito a prazo de
validade.
137F1B0227C
173
Page 176 of 300

PROCEDIMENTO DE
REPARAÇÃO DO PNEU E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
colocar o veículo numa zona segura
e onde possa ser facilmente manejável,
e engatar o travão de mão. Retirar o kit
do respetivo compartimento. Retirar o
selo autocolante de velocidade e
aplicá-lo numa posição bem visível.
Calçar as luvas protetoras fornecidas.
Remover o tampão da válvula do pneu
furado e ligar firmemente e apertar o
tubo transparente do vedante
Afig. 138 e apertar o aro B na válvula
do pneu;
certificar-se de que o botão
“ON-OFF” A fig. 139 está na posição
de desligado0(desligado). Caso exista,
abrir a portinhola do compressor e
inserir o conector elétrico na tomada
12 V do veículo e ligar o motor do
veículo;
acionar o compressor colocando o
botão “ON-OFF” na posição de ligado
I. Quando o manómetro B
fig. 139 indica a pressão prescrita do
veículo (consultar o parágrafo “Rodas”
no capítulo “Dados técnicos”), desligar
o compressor, colocando o botão
“ON-OFF” na posição0(desligado). Se
5 minutos após a ligação do
compressor o manómetro indicar uma
pressão inferior a 1,8 bar/26 psi,
desligar o compressor, retirar o tubo do
vedante da válvula do pneu, voltar a
apertar o tampão da válvula e deslocar
o veículo cerca de 10 metros parapermitir a distribuição do vedante no
pneu. Parar o veículo em segurança e
repetir a operação acima até alcançar a
pressão prescrita. Se 5 minutos após o
acendimento do compressor o
manómetro continua a indicar uma
pressão inferior a 1,8 bar/26 psi, O
PNEU ENCONTRA-SE DEMASIADO
DANIFICADO PARA SER REPARADO.
Desligar, voltar a colocar o kit no
respetivo compartimento e dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat;
quando for alcançada a pressão
prescrita, iniciar a viagem. Não
ultrapassar os 80 km/h. Não acelerar e
travar de forma brusca. Após conduzir
por cerca de 8 km (ou valor equivalente
em milhas), colocar o veículo numa
zona segura e onde possa ser
facilmente manejável, e engatar o
travão de mão elétrico. Retirar o kit,
certificando-se de que o botão
“ON-OFF” está na posição0
(desligado), inserir o conector elétrico
na tomada 12V do veículo. Remover o
tampão da válvula do pneu reparado,
desligar e extrair o tubo preto de
enchimento B, ligá-lo à válvula e
bloqueá-lo com a alavanca. Verificar a
pressão do pneu no manómetro;
se a pressão indicada for inferior a
1,8 bar/26 psi, O PNEU
ENCONTRA-SE DEMASIADO
DANIFICADO PARA SER REPARADO.
138F1B0229C
139F1B0449C
174
EM EMERGÊNCIA