Page 73 of 648

731-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
AVVISO
■Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
●Se nel paese in cui si risiede esistono norme riguardanti i sistemi di ritenuta per
bambini, contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato per l'installazione del
sistema di ritenuta per bambini.
●Se si installa un seggiolino junior, verificare sempre che la cintura a bandoliera
passi al centro della spalla del bambino. La cintura deve essere tenuta lontana dal
collo del bambino, evitando tuttavia che gli scivoli dalla spalla. La mancata osser-
vanza potrebbe provocare lesioni gravi o mortali in caso di improvvisa frenata, bru-
sca sterzata o incidente.
●Assicurarsi che la cintura e la piastrina siano saldamente bloccate e che la cintura
di sicurezza non sia attorcigliata.
●Scuotere il sistema di ritenuta per bambini a sinistra e a destra, in avanti e indietro
per assicurarsi che sia fissato saldamente.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare mai il sedile.
●Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per bam-
bini.
■Per fissare correttamente un sistema di ritenuta per bambini agli ancoraggi
Quando si usano gli ancoraggi inferiori, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei
attorno ai punti di ancoraggio e che la cintura di sicurezza non resti intrappolata die-
tro il sistema di ritenuta per bambini. Accertarsi che il sistema di ritenuta per bambini
sia saldamente fissato, altrimenti potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al bam-
bino o ad altri passeggeri in caso d'improvvisa frenata o incidente.
■Quando il sistema di ritenuta per bambini non è in uso
Se è necessario rimuovere il sistema di ritenuta per bambini, estrarlo dal veicolo o
conservarlo al sicuro nel vano bagagli. Se un poggiatesta è stato rimosso per instal-
lare un sistema di ritenuta per bambini, installare sempre il poggiatesta prima di met-
tersi alla guida. In questo modo, si eviterà che possa procurare lesioni ai passeggeri
in caso di improvvisa frenata o incidente.
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 73 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 74 of 648

741-1. Per un utilizzo sicuro
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
Precauzioni relative ai gas di scarico
Sostanze nocive per l'organismo umano sono contenute nei gas di sca-
rico, se inalati.
AVVISO
I gas di scarico contengono il pericoloso monossido di carbonio (CO), incolore e ino-
dore. Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe provocare l'ingresso di gas di scarico nel veicolo e
incidenti causati da giramenti di testa, oppure causare la morte o rischi gravi per la
salute.
■Punti importanti durante la guida
●Mantenere chiuso il portellone posteriore.
●Se si avverte odore di gas di scarico nel veicolo anche quando il portellone poste-
riore è chiuso, aprire i finestrini e fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato il più presto possibile.
■Quando si parcheggia
●Se il veicolo si trova in una zona scarsamente ventilata o in un ambiente chiuso,
come un garage, arrestare il motore.
●Non lasciare il veicolo con il motore acceso a lungo.
Se tale situazione non può essere evitata, parcheggiare il veicolo in un'area libera
e assicurarsi che i gas di scarico non entrino all'interno dell'abitacolo.
●Non lasciare il motore in funzione in una zona in cui possono crearsi cumuli di neve
o durante una nevicata. Se dovessero formarsi accumuli di neve attorno al veicolo
mentre il motore è in funzione, i gas di scarico potrebbero accumularsi e penetrare
all'interno del veicolo.
■Terminale di scarico
L'impianto di scarico deve essere periodicamente controllato. Se si rilevano fori o
incrinature provocati dalla corrosione, danni ad un giunto o rumorosità anomala, fare
ispezionare e riparare il veicolo presso un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 74 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 75 of 648

75
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
1-2. Impianto antifurto
Veicoli senza sistema di apertura/
avviamento intelligente:
La spia lampeggia dopo che la chiave
è stata estratta dall'interruttore motore
per indicare che il sistema è in fun-
zione.
La spia smette di lampeggiare dopo
che la chiave registrata è stata inse-
rita nell'interruttore motore per indi-
care che il sistema è stato disinserito.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente:
La spia lampeggia dopo aver portato l'interruttore motore in posizione off, per
indicare che il sistema è in funzione.
La spia smette di lampeggiare dopo che l'interruttore motore è stato portato in
modalità ACCESSORY o IGNITION ON per indicare che il sistema è stato
disinserito.
Sistema immobilizer motore
Le chiavi del veicolo sono dotate di transponder integrati che impedi-
scono l'avvio del motore nel caso in cui la chiave non sia stata preven-
tivamente registrata sul computer di bordo del veicolo.
Non lasciare mai il veicolo incustodito con le chiavi al suo interno.
Questo sistema è progettato per contribuire a prevenire il furto del vei-
colo ma non garantisce protezione assoluta da qualsiasi furto.
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 75 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 76 of 648
761-2. Impianto antifurto
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema immobilizer motore esente da manutenzione.
■Condizioni che potrebbero causare un malfunzionamento nel sistema
●Se l'impugnatura della chiave si trova a contatto con un oggetto metallico
●Se la chiave si trova in prossimità o a contatto con una chiave del sistema di sicu-
rezza (chiave con transponder integrato) di un altro veicolo
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 76 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 77 of 648