Page 33 of 268

AVISO!(Continuação)
É extremamente perigoso viajar na zona da carga, no interior ou
exterior de um veículo. Numa co-
lisão, as pessoas que viajam nes-
tas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
Não permita que as pessoas via- jem em qualquer parte do veículo
que não esteja equipada com
bancos e cintos de segurança.
A utilização incorrecta de um cinto de segurança é perigosa. Os
cintos de segurança são concebi-
dos para envolver as maiores es-
truturas ósseas do corpo. São as
partes mais resistentes do corpo e
podem suportar melhor as forças
duma colisão.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
A utilização incorrecta do cinto de segurança pode causar feri-
mentos muito mais graves no caso
de colisão. Pode sofrer ferimentos
internos ou até mesmo soltar-se
de parte do cinto. Siga estas ins-
truções para utilizar o cinto de
modo seguro e também para
manter os passageiros seguros.
Nunca se devem sentar duas pes- soas com um único cinto de segu-
rança. As pessoas que utilizam
um cinto de segurança em con-
junto podem, numa colisão, em-
bater uma na outra, magoando-se
gravemente. Nunca utilize um
cinto de segurança do tipo
cintura/ombro ou um cinto de se-
gurança da cintura para mais do
que uma pessoa, independente-
mente do tamanho dessas pes-
soas. Instruções de Funcionamento do
Cinto de Cintura/Ombro
1. Entre no veículo e feche a porta.
Encoste-se para trás e ajuste o banco
da frente.
2. A lâmina de engate do cinto de
segurança encontra-se no lado exte-
rior do banco dianteiro, junto ao seu
braço. Agarre na lâmina de engate e
puxe o cinto para fora. Faça deslizar a
lâmina ao longo da tira do cinto tanto
quanto for necessário para permitir
que o cinto envolva a sua cintura.
3. Quando o cinto estiver ajustado,
introduza a lâmina de engate na fivela
até ouvir um som de encaixe.
Puxar a Lâmina de Engate
27
Page 34 of 268

AVISO!
Um cinto apertado a uma fivelaerrada não o protegerá devida-
mente. A parte da cintura pode
ficar em posição demasiado ele-
vada no corpo, causando, possi-
velmente, ferimentos internos.
Aperte sempre o cinto na fivela
mais próxima de si.
Um cinto com folga não o prote- gerá devidamente. Numa para-
gem brusca, poderá deslocar-se
demasiado para a frente, aumen-
tando a possibilidade de sofrer
algum ferimento. Utilize o cinto
de segurança sempre bem ajus-
tado.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
É muito perigoso utilizar o cinto por baixo do braço. Numa coli-
são, pode embater contra as su-
perfícies interiores do veículo, au-
mentando o risco de ferimentos
na cabeça e no pescoço. Se utili-
zar o cinto de segurança debaixo
do braço poderá sofrer ferimentos
internos. As costelas não são tão
fortes como os ossos dos ombros.
Utilize o cinto à volta do ombro,
para que sejam os ossos mais for-
tes a suportar o impacto em caso
de colisão.
Numa colisão, um cinto de ombro colocado por trás não o protegerá
de ferimentos. É mais provável
que bata com a cabeça numa co-
lisão se não usar o seu cinto de
segurança de ombro. Os cintos de
segurança de cintura e ombro
destinam-se a ser usados em con-
junto. 4. Posicione o cinto de segurança da
cintura à volta das ancas, abaixo do
abdómen. Para eliminar a folga da
parte da cintura do cinto de segu-
rança, puxe o cinto de segurança do
ombro. Para alargar o cinto de segu-
rança na cintura, caso esteja muito
apertado, levante o cinto de segu-
rança no ombro e puxe o cinto de
segurança na parte da cintura. Um
cinto de segurança justo reduz o risco
de escorregar por baixo do cinto em
caso de colisão.
Posicionar a Parte da Cintura do
Cinto de Segurança
Inserir a Lâmina de Engate na Fivela
28
Page 35 of 268

AVISO!
Um cinto de segurança da cinturacolocado demasiado alto pode au-
mentar o risco de ferimentos
numa colisão. Neste caso, a pres-
são não será exercida pelo cinto
de segurança nos ossos resistentes
da anca e da zona pélvica, mas
sim à volta do abdómen. Utilize
sempre a parte da cintura do
cinto de segurança o mais baixo
possível e mantenha-o ajustado.
Um cinto torcido poderá não o proteger devidamente. Numa co-
lisão, pode mesmo provocar cor-
tes. Certifique-se de que o cinto
está direito. Se não for capaz de
endireitar o cinto de segurança,
leve imediatamente o veículo ao
seu concessionário autorizado
para que seja arranjado.
5. Posicione o cinto de segurança do
ombro sobre o peito, de modo a que
fique confortável e não assente em
cima do pescoço. O dispositivo de re-
tracção elimina qualquer folga do
cinto. 6.
Para desapertar o cinto, carregue no
botão vermelho da fivela. O cinto de
segurança voltará automaticamente à
posição recolhida. Se necessário, deslize
a lâmina de engate ao longo do tecido
para permitir que o cinto de segurança
recolha completamente.
PROCEDIMENTO PARA
DESTORCER O CINTO DE
CINTURA/OMBRO
Utilize o seguinte procedimento para
destorcer um cinto de segurança de
cintura/ombro torcido.
1. Coloque a lâmina de engate o mais
próximo possível do ponto de fixação.
2. Agarre e torça o tecido do cinto
180°, a cerca de 15 a 30 cm acima da
lâmina de engate, para criar uma do-
bra que começa imediatamente acima
da lâmina de engate.
3. Deslize a lâmina de engate para
cima sobre o tecido dobrado. O tecido
dobrado tem que entrar no entalhe na
parte superior da lâmina de engate.
4.
Continue a deslizar a lâmina de en-
gate até esta libertar o tecido dobrado.
CINTOS DE SEGURANÇA
DOS PASSAGEIROS.
Os cintos de segurança dos bancos
traseiros estão equipados com dispo-
sitivos de retracção de bloqueio auto-
mático (ALR) concebidos para o sis-
tema de protecção para crianças. Para
mais informações consulte "Instala-
ção de Sistemas de Protecção para
Crianças Utilizando o Cinto de Segu-
rança do Veículo", em "Sistemas de
Protecção para Crianças". O quadro
abaixo define o tipo de funcionalidade
para cada lugar.
Con-
dutor Cen-
troPas-
sageiro
Pri-
meira
fila N/A N/A N/A
Se-
gunda
fila ALR N/A ALR
N/A — Não se aplica
ALR — Dispositivo de Retracção de Bloqueio Automático
29
Page 36 of 268

Se o lugar do passageiro estiver equi-
pado com um ALR e for usado nor-
malmente:
Puxe o tecido dobrado de maneira a
que fique confortavelmente ajustado
para não activar o ALR. Se o ALR for
activado, ouvirá um ranger à medida
que o cinto se retrai. Nesse caso, deixe
o cinto retrair completamente e puxe
cuidadosamente apenas a quantidade
de tecido dobrado necessária para que
o cinto fique confortavelmente ajus-
tado ao tronco dos ocupantes. Insira a
lâmina de engate na fivela até ouvir
um som de encaixe.
DISPOSITIVO DE
RETRACÇÃO DE
BLOQUEIO AUTOMÁTICO
(ALR)
Neste modo, o cinto para o ombro é
automaticamente prébloqueado. O
cinto mesmo assim recolhe para eli-
minar qualquer folga do cinto para o
ombro. O Modo de Bloqueio Automá
tico está disponível nas posições dos
bancos traseiros, com um cinto de se-
gurança de cintura/ombro. Utilize oModo de Bloqueio Automático sempre
que uma cadeira de segurança para
criança seja instalada num banco que
tenha um cinto de segurança com esta
função. As crianças até aos 12 anos
devem viajar nos bancos traseiros
com uma forma de protecção ade-
quada.
Como Engatar o Modo de
Bloqueio Automático
1. Coloque o cinto de segurança com-
binado do tipo cintura e ombro.
2. Agarre na parte do ombro e puxe
para baixo até que todo o cinto tenha
saído.
3. Deixe que o cinto recolha. À me-
dida que o cinto recolhe, ouvirá um
tilintar. Isto indica que o cinto de se-
gurança está agora no modo de blo-
queio automático.
Como Libertar o Modo de
Bloqueio Automático
Solte o cinto combinado do tipo
cintura/ombro e deixe que ele recolha
totalmente para libertar o modo de
bloqueio automático e activar o modo
de bloqueio sensível (de emergência)
do veículo.
AVISO!
O conjunto do dispositivo de re-
tracção e do cinto tem de ser subs-
tituído se a função Dispositivo de
Retracção de Bloqueio Automá
tico (ALR) ou qualquer outra
função do cinto de segurança não
estiver a funcionar adequada-
mente, quando verificada de
acordo com os procedimentos no
Manual de Manutenção.
A não substituição do conjunto do dispositivo de retracção e do cinto
pode aumentar o risco de feri-
mentos em colisões.
OPÇÃO DE REGULAÇÃO
DA FORÇA
Este veículo dispõe de um sistema de
cintos de segurança com uma opção
de regulação da força nos lugares da
frente, para ajudar a reduzir o risco de
ferimentos numa colisão frontal. Este
sistema de cintos de segurança tem
30
Page 37 of 268

um dispositivo de retracção que foi
concebido para fazer correr o tecido
de forma controlada. Esta opção
destina-se a ajudar a reduzir a força
do cinto sobre o peito do ocupante.
PRÉTENSORES DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Os cintos de segurança de ambas as
posições dianteiras estão equipados
com dispositivos prétensores que ser-
vem para remover a folga do cinto em
caso de colisão. Em caso de colisão,
estes dispositivos melhoram o desem-
penho dos cintos de segurança, garan-
tindo que estão devidamente ajusta-
dos. Os prétensores funcionam com
ocupantes de todos os tamanhos, in-
cluindo os que estiverem em protec-
ções para crianças.
NOTA: Estes dispositivos não
substituem a colocação adequada
do cinto de segurança por parte do
ocupante. O cinto de segurança
deve ser usado ajustado e adequa-
damente posicionado.
Os prétensores são despoletados pelo
módulo de Controlo de Protecção dosOcupantes (ORC). Tal como os air-
bags, os prétensores só são utilizados
uma vez. Os prétensores e os airbags
que tenham sido accionados devem
ser imediatamente substituídos.
ENCOSTOS DE CABEÇA
ACTIVOS (AHR)
SUPLEMENTARES
Estes encostos de cabeça são compo-
nentes passivos e activáveis, e os veí
culos dotados deste equipamento não
podem ser identificados prontamente
por marcas; apenas a inspecção visual
identifica estes encostos de cabeça. O
encosto de cabeça encontra-se divi-
dido em duas metades, sendo a dian-
teira de espuma e revestimento macio
e a traseira de plástico decorativo.
Como Funcionam os Encostos de
Cabeça Activos (AHR)
O módulo de Controlo de protecção
dos ocupantes (ORC) determina a
gravidade ou o tipo de impacto tra-
seiro que leva os Encostos de cabeça
activos (AHR) a serem activados. Se
um impacto traseiro originar a activa-
ção, tanto o AHR do banco do condu-
tor como o do banco do passageiro
serão activados.
Quando os AHR forem activados num
impacto traseiro, a metade dianteira
do encosto de cabeça estende-se para
a frente, de modo a minimizar a folga
entre a parte de trás da cabeça do
ocupante e o AHR. Este sistema foi
concebido para ajudar a evitar ou a
reduzir a gravidade dos ferimentos do
condutor e do passageiro dianteiro em
determinados tipos de impactos tra-
seiros.
NOTA: Os Encostos de cabeça ac-
tivos (AHR) podem ou não ser ac-
tivados em caso de impacto frontal
ou lateral. Contudo, se durante um
impacto frontal ocorrer um im-
pacto traseiro secundário, o AHR
pode ser activado com base em vá
rios factores, entre os quais a gra-
vidade e o tipo de impacto.
31
Page 38 of 268

CUIDADO!
Nenhum dos ocupantes, incluindo o
condutor, deve conduzir um veículo
ou sentar-se num dos bancos do
veículo até os encostos de cabeça
estarem devidamente posicionados,
de modo a minimizar o risco de
lesões cervicais em caso de colisão.NOTA: Para obter mais informa-
ções sobre o correcto ajustamento
e posicionamento dos encostos de
cabeça, consulte "Encostos de Ca-
beça", em "Compreender as Ca-
racterísticas do Veículo".
NOTA:
Se tiver dificuldades ou proble-
mas na reposição dos encostos
de cabeça activos, consulte um
concessionário autorizado.
Por motivos de segurança, soli- cite que um especialista qualifi-
cado de um concessionário au-
torizado verifique os encostos de
cabeça activos.
Reposição dos Encostos de
Cabeça Activos (AHR)
Se os Encostos de cabeça activos fo-
rem accionados numa colisão, é pre-
ciso repor os encostos de cabeça do
banco do condutor e do banco do pas-
sageiro dianteiro. É possível reconhe-
cer quando um Encosto de cabeça
activo foi accionado pelo facto de ele se mover para a frente (conforme
mostrado no passo três do procedi-
mento de reposição).
1. Agarre no AHR a partir do banco
traseiro.
2. Posicione as mãos no topo do AHR
accionado numa posição confortável.
3. Puxe para
baixoe depois para
trás na direcção da traseira do veículo
e, por fim, para baixopara engatar o
mecanismo de bloqueio.Componentes dos Encostos de cabeça activos (AHR)1 — Metade
dianteira do en-
costo de cabeça
(espuma e reves-
timento macio) 3 — Metade tra-
seira do encosto
de cabeça (pro-
tecção traseira de
plástico decora-
tivo)
2 — Costas do
banco 4 — Tubos guia
do encosto de
cabeça
Pontos de Posicionamento das Mãos
no AHR
32
Page 39 of 268

4. A metade dianteira de espuma e
revestimento macio do AHR deve en-
caixar na metade traseira de plástico
decorativo.NOTA:
Se tiver dificuldades ou proble-
mas na reposição dos encostos
de cabeça activos, consulte um
concessionário autorizado.
Por motivos de segurança, soli- cite que um especialista qualifi-
cado de um concessionário au-
torizado verifique os encostos de
cabeça activos.
SISTEMA DE AVISO
MELHORADO DO CINTO
DE SEGURANÇA
(BeltAlert®)
O BeltAlert® é uma função destinada
a recordar ao condutor para colocar o
cinto de segurança. Esta função será
activada sempre que ligar a ignição. Se o condutor não tiver o cinto de
segurança colocado, a Luz de Aviso do
Cinto de Segurança acende-se e per-
manece acesa até o cinto ter sido co-
locado.
A sequência de aviso BeltAlert® tem
início quando a velocidade do veículo
ultrapassa os 8 km/h, através da Luz
de Aviso do Cinto de Segurança, que
pisca, e de um som intermitente. Após
o início da sequência, esta continua
até ao final ou até o cinto de segu-
rança respectivo estar apertado. Após
a conclusão da sequência, a Luz de
Aviso do Cinto de Segurança
mantémse acesa até o cinto de segu-
rança respectivo ter sido colocado. O
condutor também deve pedir aos ou-
tros ocupantes que coloquem os res-
pectivos cintos de segurança. Se o
cinto de segurança do condutor for
desapertado ao viajar a mais de
8 km/h, o BeltAlert® proporcionará
um aviso sonoro e visual.
O BeltAlert® pode ser activado ou
desactivado pelo seu concessionário
autorizado. A LANCIA não reco-
menda a desactivação do BeltAlert®.1 — Movimento para baixo
2 — Movimento para trás3 — Movimento final para baixo
para engatar o mecanismo de blo-
queio
AHR Reposto
33
Page 40 of 268

NOTA: Mesmo com o BeltAlert®
desactivado, a Luz de Aviso do
Cinto de Segurança mantémse
acesa enquanto o cinto de segu-
rança do condutor não estiver
apertado.
CINTOS DE SEGURANÇA E
MULHERES GRÁVIDAS
Recomendamos que as mulheres grá
vidas utilizem os cintos de segurança
durante o período de gravidez. Man-
ter a mãe segura é a melhor maneira
de manter o bebé seguro.
As mulheres grávidas devem utilizar a
parte da cintura do cinto de segurança
ao longo das coxas, o mais ajustado
possível às ancas. Mantenha o cinto a
um nível baixo, de maneira a que não
se desloque para o abdómen. Desse
modo, em caso de colisão, os ossos
mais fortes das ancas suportam o im-
pacto.SISTEMA DE PROTECÇÃO
SUPLEMENTAR (SRS) —
AIRBAGS
Este veículo dispõe de Airbags Dian-
teiros Avançados para o condutor e
passageiro dianteiro como um suple-
mento do sistema de protecção do
cinto de segurança. O Airbag Dian-
teiro Avançado do condutor está mon-
tado no centro do volante. O Airbag
Dianteiro Avançado do lado do pas-
sageiro encontra-se montado no pai-
nel de instrumentos por cima do
porta-luvas. As palavras SRS AIR-
BAG estão gravadas nas tampas dos
airbags.
NOTA: Os Airbags Dianteiros
Avançados do Condutor e do Pas-
sageiro estão certificados de
acordo com os novos regulamentos
para Airbags Avançados.
Os Airbags Dianteiros Avançados es-
tão concebidos com vários níveis de
insuflação. Tal permite que o airbag
tenha diferentes tipos de insuflação
com base em vários factores, in-
cluindo a gravidade e o tipo de coli-
são.
Localizações dos Airbags Dianteiros
Avançados e dos Protectores dos Joelhos1 — Airbags Dianteiros Avançados
do Condutor e do Passageiro
2 — Protectores dos Joelhos
34