Page 433 of 686

4 - 83
ENG
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
Demontage-Arbeiten:1 Motor demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Zündkerzenstecker
CDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
lösen.
Rechter Motorschutz
1 Leerlaufschalter 1
2 Schraube (Ölschlauch) 2
3 Antriebsritzel-Abdeckung 1
4 Mutter (Antriebsritzel) 1
Siehe unter “AUSBAU”. 5 Sicherungsscheibe 1
6 Antriebsritzel 1
7 Clip 1
8 Schraube (Fußbremshebel) 1
9 Fußbremshebel 1
10 Obere Motorhalterung 2
11 Untere Motorhalterung 2
12 Schraube 3
13 Schwingenachse 1
Siehe unter “AUSBAU”.
14 Motor 1
1
Organisation de la dépose:1 Dépose du moteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Capuchon de bougie
Déconnecter le fil du volant magnétique CDI.
Protège-carter droit
1 Contacteur de point mort 1
2 Boulon (durit d’huile) 2
3 Couvercle de pignon de chaîne de transmission 1
4 Ecrou (pignon d’entraînement) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 5 Rondelle-frein 1
6 Pignon d’entraînement 1
7 Agrafe 1
8 Boulon (pédale de frein) 1
9 Pédale de frein 1
10 Support supérieur du moteur 2
11 Support inférieur du moteur 2
12 Boulon de montage du moteur 3
13 Axe de pivot 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Moteur 1
1
Portata dello smontaggio:1 Rimozione del motore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
Cappuccio candela di accensione
Scollegare il cavo magnete CDI.
Riparo motore destro
1 Interruttore folle 1
2 Bullone (tubo flessibile dell’olio) 2
3 Carterino corona catena di trasmissione 1
4 Dado (corona dentata trasmissione) 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”. 5 Rondella di bloccaggio 1
6 Corona dentata trasmissione 1
7 Fermaglio a graffa 1
8 Bullone (pedale del freno) 1
9 Pedale del freno 1
10 Staffa motore superiore 2
11 Staffa motore inferiore 2
12 Bullone di montaggio motore 3
13 Albero snodato 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
14 Motore 1
1
Page 434 of 686
4 - 84
ENGENGINE REMOVAL
EC4M3000
REMOVAL POINTS
EC4F3100
Drive sprocket
1. Remove:
lNut (drive sprocket) 1
lLock washer 2
NOTE:
lStraighten the lock washer tab.
lLoosen the nut while applying the rear brake.
2. Remove:
lDrive sprocket 1
lDrive chain 2
NOTE:
Remove the drive sprocket together with the
drive chain.
EC4M3301
Engine removal
1. Remove:
lPivot shaft 1
NOTE:
If the pivot shaft is pulled all the way out, the
swingarm will come loose. If possible, insert a
shaft of similar diameter into the other side of
the swingarm to support it.
2. Remove:
lEngine 1
From right side.
NOTE:
Make sure that the couplers, hoses and cables
are disconnected.
Page 435 of 686

ENG
4 - 84
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
AUSBAU
Antriebsritzel
1. Demontieren:
lMutter (Antriebsritzel) 1
lSicherungsscheibe 2
HINWEIS:
lDie Lasche der Sicherungsscheibe
umbiegen.
lBeim Lockern der Mutter die Hin-
terradbremse betätigen.
2. Demontieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette
gleichzeitig ausbauen.
Motor demontieren
1. Demontieren:
lSchwingenachse 1
HINWEIS:
Durch Herausziehen der Schwingen-
achse wird die Schwinge gelöst. Um
dies zu vermeiden, eine Schraube
gleichen Durchmessers an der ande-
ren Seite einstecken.
2. Demontieren:
lMotor 1
(von der rechten Seite)
HINWEIS:
Sicherstellen, daß zuvor alle Steck-
verbinder, Schläuche und Seilzüge
gelöst worden sind. POINTS DE DEPOSE
Pignon d’entraînement
1. Déposer:
lEcrou (pignon d’entraînement)
1
lRondelle-frein 2
N.B.:
lRedresser la languette de la rondelle-
frein.
lDesserrer l’écrou tout en actionnant le
frein arrière.
2. Déposer:
lPignon d’entraînement 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Déposer le pignon d’entraînement avec
la chaîne de transmission.
Dépose du moteur
1. Déposer:
lAxe de pivot 1
N.B.:
Si l’on sort complètement l’axe de pivot,
le bras oscillant va tomber. Si possible,
introduire une tige de diamètre équiva-
lent de l’autre côté du bras pour le soute-
nir.
2. Déposer:
lMoteur 1
Du côté droit.
N.B.:
Vérifier que les fiches rapides, tuyaux et
câbles sont déconnectés.PUNTI DI RIMOZIONE
Corona dentata trasmissione
1. Rimuovere:
lDado (corona dentata trasmis-
sione) 1
lRondella di bloccaggio 2
NOTA:
lSpianare la linguetta della rondella di
bloccaggio.
lSvitare il dado agendo sul freno poste-
riore.
2. Rimuovere:
lCorona dentata trasmissione 1
lCatena di trasmissione 2
NOTA:
Rimuovere la corona dentata della tra-
smissione insieme alla catena di trasmis-
sione.
Rimozione del motore
1. Rimuovere:
lAlbero snodato 1
NOTA:
Se l’albero snodato viene spinto comple-
tamente fuori, il forcellone oscillante si
allenta. Se possibile, inserire un albero di
diametro simile nell’altro lato del forcel-
lone oscillante per sostenerlo.
2. Rimuovere:
lMotore 1
Dal lato destro.
NOTA:
Accertarsi che gli accoppiatori, i flessi-
bili ed i cavi siano scollegati.
Page 436 of 686
4 - 85
ENGENGINE REMOVAL
EC4M5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Engine installation
1. Install:
lEngine 1
Install the engine from right side.
lPivot shaft 2
lEngine mounting bolt (lower) 3
lLower engine bracket 4
lBolt (engine bracket) 5
lEngine mounting bolt (front) 6
lUpper engine bracket 7
lEngine mounting bolt (upper) 8
lBolt (engine guard) 9
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
EC4M5211
Brake pedal
1. Install:
lSpring 1
lBrake pedal 2
lO-ring 3
lBolt (brake pedal) 4
lClip 5
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bolt, O-rings and brake pedal bracket.
lInstall the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
Drive sprocket
1. Install:
lDrive sprocket 1
lDrive chain 2
NOTE:
Install the drive sprocket together with the
drive chain.
Page 437 of 686

ENG
4 - 85
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
lMotor 1
(von der rechten Seite)
lSchwingenachse 2
lSchraube (unten) 3
lUntere Motorhalterung 4
lSchraube (Motorhalterung)
5
lSchraube (vorn) 6
lObere Motorhalterung 7
lSchraube (oben) 8
lSchraube (Motorschutz) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..34 Nm (3,4 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..55 Nm (5,5 m · kg)
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
Fußbremshebel
1. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel)
4
lClip 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ringe
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
lDen Clip so einsetzen, daß der An-
schlag a nach innen weist.
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
Antriebsritzel
1. Montieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette
gleichzeitig montieren. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
lMoteur 1
Monter le moteur par le côté
droit.
lArbre de pivot 2
lBoulon de montage du moteur
(inférieur) 3
lSupport inférieur du moteur 4
lBoulon (support de moteur) 5
lBoulon de montage du moteur
(avant) 6
lSupport supérieur du moteur
7
lBoulon de montage du moteur
(supérieur) 8
lBoulon (protège-carter) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Pédale de frein
1. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, les
joints toriques et le support de pédale
de frein.
lMonter l’agrafe avec la butée a tour-
née vers l’intérieur.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Pignon d’entraînement
1. Monter:
lPignon d’entraînement 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Monter le pignon d’entraînement avec la
chaîne de transmission.MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Installazione del motore
1. Installare:
lMotore 1
Installare il motore dal lato
destro.
lAlbero snodato 2
lBullone di montaggio motore
(inferiore) 3
lStaffa motore inferiore 4
lBullone (staffa del motore) 5
lBullone di montaggio motore
(anteriore) 6
lStaffa motore superiore 7
lBullone di montaggio motore
(superiore) 8
lBullone (protezione motore) 9
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Pedale del freno
1. Installare:
lMolla 1
lPedale del cambio 2
lO-ring 3
lBullone (pedale del freno) 4
lFermaglio a graffa 5
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli O-ring e sulla
staffa del pedale del freno.
lInstallare il fermaglio a graffa con la
parte del fermo a rivolta verso
l’interno.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Corona dentata trasmissione
1. Installare:
lCorona dentata trasmissione 1
lCatena di trasmissione 2
NOTA:
Montare la corona dentata della trasmis-
sione insieme alla catena di trasmissione.
Page 438 of 686
4 - 86
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
lLock washer 1
lNut (drive sprocket) 2
NOTE:
Tighten the nut while applying the rear brake.
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Bend the lock washer tab to lock the nut.
4. Install:
lDrive chain sprocket guide 1
lDrive chain sprocket cover 2
lScrew (drive chain sprocket cover) 3
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
Oil hose and neutral switch
1. Install:
lO-ring 1
lDowel pin 2
lOil hose 3
lBolt (oil hose) 4
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
2. Install:
lSpring 1
lPin 2
lO-ring 3
lNeutral switch 4
lBolt (neutral switch) 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 439 of 686

ENG
4 - 86
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
2. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Antriebsritzel) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hin-
terradbremse betätigen.
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
3. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen, um die
Mutter zu sichern.
4. Montieren:
lAntriebskettenritzel 1
lKettenschutz 2
lSchraube (Kettenschutz) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
Ölschlauch und Leerlaufschalter
1. Montieren:
lO-Ring 1
lPaßstift 2
lÖlschlauch 3
lSchraube (Ölschlauch) 4
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
2. Montieren:
lFeder 1
lStift 2
lO-Ring 3
lLeerlaufschalter 4
lSchraube (Leerlaufschalter)
5
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lRondelle-frein 1
lEcrou (pignon d’entraînement)
2
N.B.:
Serrer l’écrou en actionnant le frein
arrière.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Courber la languette de la ron-
delle-frein pour verrouiller
l’écrou.
4. Monter:
lGuide de pignon de chaîne de
transmission 1
lCouvercle de chaîne 2
lVis (couvercle de chaîne) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
Durit d’huile et contacteur de point
mort
1. Monter:
lJoint torique 1
lGoujon 2
lDurit d’huile 3
lBoulon (durit d’huile) 4
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
2. Monter:
lRessort 1
lGoupille 2
lJoint torque 3
lContacteur de point mort 4
lBoulon (contacteur de point
mort) 5
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Installare:
lRondella di bloccaggio 1
lDado (corona dentata trasmis-
sione) 2
NOTA:
Avvitare il dado agendo sul freno poste-
riore.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Piegare la linguetta della ron-
della di bloccaggio.
4. Installare:
lGuida corona catena di tra-
smissione 1
lCarterino corona catena di tra-
smissione 2
lVite (carterino corona catena di
trasmissione) 3
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
Flessibile dell’olio e interruttore di
folle
1. Installare:
lO-ring 1
lGrano di centraggio 2
lFlessibile dell’olio 3
lBullone (tubo flessibile
dell’olio) 4
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
2. Installare:
lMolla 1
lPerno 2
lO-ring 3
lInterruttore folle 4
lBullone (interruttore folle) 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 440 of 686
4 - 87
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Kick shaft assembly
Refer to “KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
Balancer shaft Refer to “BALANCER” section.
1 Timing chain guide (intake side) 1
2 Timing chain 1
3Oil delivery pipe 2
1
21