Page 473 of 686

5 - 3
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
AUSBAU
Hinterrad
1. Demontieren:
l
Rad
1
HINWEIS:
Das Rad nach vorne stoßen und die
Antriebskette
2
abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
l
Lager
1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2
ausbauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
l
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig
®
Instand setzen/Erneuern.
Max. Felgenschlag
Höhenschlag
1
2,0 mm
Seitenschlag
2
2,0 mm
2. Kontrollieren:
l
Lager
Den inneren Laufring mit
dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren
®
Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtringe und Hülse im Satz
erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
l
Roue
1
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la
chaîne de transmission
2
.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
l
Roulement
1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un
arrache-roulement courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesure:
lVoile de roue
Hors limite ® Réparer/rempla-
cer.
Limite de voile de la roue:
Radial 1: 2,0 mm
(0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm
(0,08 in)
2. Contrôler:
lRoulement
Faire tourner la bague inté-
rieure avec le doigt.
Point dur/grippage ® Rempla-
cer.
N.B.:
Changer à la fois les roulements, la
bague d’étanchéité et la collerette de
roue.PUNTI DI RIMOZIONE
Ruota posteriore
1. Rimuovere:
lRuota 1
NOTA:
Spingere la ruota in avanti e rimuovere
la catena di trasmissione 2.
Cuscinetto della ruota (se necessario)
1. Rimuovere:
lCuscinetto 1
NOTA:
Rimuovere il cuscinetto impiegando un
estrattore per cuscinetti 2.
ISPEZIONE
Ruota
1. Misurare:
lScentratura
Fuori limite ® Riparare/sosti-
tuire.
Limite di disassamento
ruota:
Radiale 1: 2,0 mm
(0,08 in)
Laterale 2: 2,0 mm
(0,08 in)
2. Ispezionare:
lCuscinetto
Far ruotare l’anello interno con
un dito.
Punti rugosi/grippaggio ®
Sostituire.
NOTA:
Sostituire in blocco i cuscinetti, il parao-
lio ed il collarino della ruota.
Page 474 of 686
5 - 4
CHAS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC514200
Wheel axle
1. Measure:
l
Wheel axle bends
Out of specification
®
Replace.
Use the dial gauge
1
.
NOTE:
The bending value is shown by one half of the
dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent axle.
Wheel axle bending limit:
0.5 mm (0.020 in)
EC594200
Brake disc
1. Measure:
l
Brake disc deflection (only rear brake
disc)
Use the dial gauge
1
.
Out of specification
®
Inspect wheel
runout.
If wheel runout is in good condition,
replace the brake disc.
2. Measure:
l
Brake disc thickness
a
Out of limit
®
Replace.
Brake disc deflection limit:
Rear:
: 0.15 mm (0.006 in)
Brake disc thickness:
Front:
3.0 mm (0.12 in)
: 2.5 mm (0.10 in)
Rear:
4.0 mm (0.16 in)
: 3.5 mm (0.14 in)
Page 475 of 686

5 - 4
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
Radachse
1. Messen:
lRadachsschlag
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern.
Die Meßuhr 1 verwenden.
HINWEIS:
Der Radachsschlag entspricht der
Hälfte der Meßuhranzeige.
WARNUNG
Nie versuchen, eine verbogene
Achse zu richten.
Max. Radachsschlag
0,5 mm
Bremsscheibe
1. Messen:
lBremsscheibenschlag (nur
Hinterrad-Bremsscheibe)
Die Meßuhr 1 verwenden.
Unvorschriftsmäßig ® Fel-
genschlag prüfen.
Falls im Sollbereich, die
Bremsscheibe erneuern.
2. Messen:
lBremsscheibenstärke a
Unvorschriftsmäßig ®
Erneuern.
Max. Bremsscheiben-
verzug
Hinten
0,15 mm
Bremsscheiben-Min-
deststärke
Vorn
3,0 mm
2,5 mm
Hinten
4,0 mm
3,5 mm
Axe de roue
1. Mesurer:
lDéformation de l’axe de roue
Hors-spécification ® Rempla-
cer.
Utiliser le comparateur 1.
N.B.:
La valeur de déformation est égale à la
moitié de la lecture du comparateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de redresser un axe
tordu.
Limite de déformation de
l’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Disque de frein
1. Mesurer:
lDéflexion de disque de frein
(disque de frein arrière unique-
ment)
Utiliser le comparateur 1.
Hors spécification ® Exami-
ner le voile de roue.
Si le voile de la roue est nor-
mal, changer le disque de frein.
2. Mesurer:
lEpaisseur de disque de frein a
Hors limite ® Remplacer.
Limite de déflexion de dis-
que:
Arrière:
:0,15 mm
(0,006 in)
Limite d’usure de disque:
Avant:
3,0 mm (0,12 in)
: 2,5 mm
(0,10 in)
Arrière:
4,0 mm (0,16 in)
: 3,5 mm
(0,14 in)
Asse della ruota
1. Misurare:
lDeformazioni asse della ruota
Fuori specifica ® Regolare.
Utilizzare un comparatore 1.
NOTA:
Il valore di deformazione corrisponde
alla metà del valore indicato dal compa-
ratore.
AVVERTENZA
Non tentare di raddrizzare un asse
deformato.
Limite di deformazione
dell’asse della ruota:
0,5 mm (0,020 in)
Disco freno
1. Misurare:
lDeflessione disco del freno
(solo disco del freno poste-
riore)
Utilizzare un comparatore 1.
Fuori specifica ® Ispezionare
il disassamento della ruota.
Se il disassamento è in buone
condizioni, sostituire il disco
del freno.
2. Misurare:
lSpessore del disco del freno a
Fuori limite ® Sostituire.
Limite di deflessione del
disco freno:
Posteriore:
: 0,15 mm
(0,006 in)
Spessore del disco freno:
Anteriore:
3,0 mm (0,12 in)
: 2,5 mm
(0,10 in)
Posteriore:
4,0 mm (0,16 in)
: 3,5 mm
(0,14 in)
Page 476 of 686

5 - 5
CHAS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC595000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front wheel
1. Install:
l
Bearing (left)
1
l
Spacer
2
l
Bearing (right)
3
l
Oil seal
4
NOTE:
l
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
l
Use a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
l
Left side of bearing shall be installed first.
l
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
lBrake disc 1
lBolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
3. Install:
lCollar 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lInstall the collar with their projection a fac-
ing the wheel.
4. Install:
lTrip meter gear unit 1
NOTE:
Make sure the two projections a in the wheel
hub are meshed with the two slots b in the trip
meter gear unit.b a1
Page 477 of 686

5 - 5
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1. Montieren:
lLager (links) 1 lDistanzstück 2 lLager (rechts) 3 lDichtring 4
HINWEIS:
lDie Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
lZum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
lDas Lager auf der linken Seite zu-
erst einbauen.
lDen Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2. Montieren:
lBremsscheibe 1
lSchraube (Bremsscheibe) 2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
3. Montieren:
lHülse 1
HINWEIS:
lDie Dichtringlippen mit Lithiumfett
bestreichen.
lDistanzhülse so einbauen, daß die
Vorsprünge a zum Rad zeigen.
4. Montieren:
lTageskilometerzähleran-
trieb 1
HINWEIS:
Sicherstellen, daß die beiden Vor-
sprünge a in der Radnabe mit den
beiden Schlitzen b im Fahrtenkilo-
meterzähler eingreifen. REMONTAGE ET MONTAGE
Roue avant
1. Monter:
lRoulement (gauche) 1lEntretoise 2lRoulement (droit) 3lBague d’étanchéité 4
N.B.:
lAppliquer une graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d’étanchéité lors de la
repose.
lUtiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieure de la cage du roule-
ment.
lMonter d’abord le roulement latéral
gauche.
lMonter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec le chemin de roulement
extérieur.
2. Monter:
lDisque de frein 1
lBoulon (disque de frein) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étape en diago-
nale.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3. Monter:
lCollerette 1
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur les lèvres de
bague d’étanchéité.
lInstaller les colliers avec leurs saillies
a face à la roue.
4. Monter:
lDéconnecter le réducteur du
compteur de vitesse 1
N.B.:
S’assurer que les deux bossages a du
moyeu de roue se placent sur les deux
fentes b du collier. MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Ruota anteriore
1. Installare:
lCuscinetto (sinistro) 1
lDistanziatore 2
lCuscinetto (destro) 3
lParaolio 4
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
lUtilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell’anello del
cuscinetto.
lInstallare prima il lato sinistro del
cuscinetto.
lInstallare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l’anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l’anello esterno.
2. Installare:
lDisco freno 1
lBullone (disco del freno) 2
NOTA:
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3. Installare:
lCollarino 1
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
lInstallare i collarini con le sporgenze
a rivolte verso la ruota.
4. Installare:
lRinvio del contachilometri par-
ziale 1
NOTA:
Accertarsi che le due sporgenze a nel
mozzo della ruota siano allineate con le
due scanalature b nel rinvio del conta-
chilometri parziale.
Page 478 of 686
5 - 6
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
5. Install:
lWheel
NOTE:
lInstall the brake disc between the brake
pads correctly.
lMake sure that the projections a in the trip
meter gear unit fits over the stopper b on
the front fork outer tube.
6. Install:
lWheel axle 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
7. Install:
lNut (wheel axle) 1
T R..105 Nm (10.5 m · kg, 75 ft · lb)
8. Tighten:
lBolt (axle holder) 1
NOTE:
Before tightening the bolt, fit the wheel axle to
the axle holder by stroking the front fork sev-
eral times with the front brake applied.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
Page 479 of 686

5 - 6
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
5. Montieren:
lRad
HINWEIS:
lDie Bremsscheibe zwischen die
Bremsbeläge führen.
lDarauf achten, daß die Vorsprün-
ge a in dem Tageskilometerzäh-
lerantrieb über den Anschlag b an
dem Vorderrad-Gabelgleitrohr
greifen.
6. Montieren:
lRadachse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Radachse auftra-
gen.
7. Montieren:
lAchsmutter 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg)
8. Festziehen:
lSchraube (Achshalterung) 1
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
ben die Teleskopgabel bei gezoge-
ner Vorderradbremse mehrmals ein-
federn, damit sich die Radachse
richtig in die Achshalterung setzt.
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
5. Monter:
lRoue
N.B.:
lReposer correctement le disque du
frein entre les plaquettes de frein.
lVeiller à ce que les bossages du collier
a se placent b sur l’arrêt du tube
extérieur de la fourche avant.
6. Monter:
lAxe de roue 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’axe de roue.
7. Monter:
lEcrou (axe de roue) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
8. Serrer:
lBoulon (support d’axe) 1
N.B.:
Avant de serrer le boulon, emboîter l’axe
de la roue dans le support d’axe en don-
nant plusieurs coups sur la fourche avant
tout en serrant le frein avant.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
5. Installare:
lRuota
NOTA:
lInstallare correttamente il disco freno
tra le pastiglie.
lAccertarsi che le sporgenze a nel rin-
vio del contachilometri parziale si tro-
vino sopra il fermo b sul gambale
della forcella anteriore.
6. Installare:
lAsse della ruota 1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’asse della ruota.
7. Installare:
lDado (asse della ruota) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
8. Serrare:
lBullone (supporto asse) 1
NOTA:
Prima di serrare il bullone, inserire l’asse
della ruota nel supporto colpendo più
volte la forcella anteriore con il freno
anteriore tirato.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Page 480 of 686
5 - 7
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
9. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
10. Install:
lBrake hose cover 1
lWasher 2
lBolt [brake hose cover (M8)] 3
lBolt [brake hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
11. Install:
lTrip meter cable 11