Page 265 of 686

INSP
ADJ
REMPLACER LES AMPOULES DU
PHARE
1. Déposer:
lPhare
Se référer à la section “SELLE,
RESERVOIR A ESSENCE ET
CACHES LATERAUX” du
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
lCache de fixation d’ampoule
de phare 1
3. Détacher:
lFixation d’ampoule de phare
1
4. Déposer:
lAmpoule de phare 2
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare chauffant consi-
dérablement, écarter les produits
inflammables et les mains jusqu’à
refroidissement de l’ensemble
ampoule.
5. Installer:
lAmpoule de phare
Poser soigneusement la nou-
velle ampoule de phare dans le
porte ampoule de phare.
ATTENTION:
Eviter de toucher la partie en verre de
l’ampoule afin d’éviter tout contact
avec de l’huile, sinon la transparence
du verre, la durée de vie de l’ampoule
et le rayonnement lumineux, pour-
raient être diminués. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer à fond avec
un chiffon humecté d’alcool ou d’un
dissolvant cellulosique.
6. Attacher:
lFixation d’ampoule de phare
7. Installer:
lCache de fixation d’ampoule
de phare.
8. Installer:
lBoulon de phare (gauche et
droite)
lBoulon de phare (bas)
Se référer à la section “SELLE,
RESERVOIR D’ESSENCE
ET CACHES LATERAUX”
du CHAPITRE 4.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
SCHEINWERFERLAMPE AUS-
WECHSELN
1. Demontieren:
lScheinwerfer
Siehe Abschnitt “SITZ-
BANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
in KAPITEL 4.
2. Demontieren:
lLampenshutzkappe 1
3. Lösen:
lLampenhalter 1
4. Demontieren:
lSchweinwerferlampe 2
WARNUNG
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß, daher entflammbares
Material fernhalten und die Lampe
niemals berühren, bevor sie aus-
reichend abgekühlt ist.
5. Montieren:
lSchweinwerferlampe
Die neue Schweinwerfer-
lampe mit dem Lampenhal-
ter sichern.
ACHTUNG:
Den Glaskolben der neuen Lampe
nicht mit den Fingern berühren.
Schweiß- und Fettspuren auf dem
Glas beeinträchtigen die Leucht-
kraft und Lebensdauer der Lampe.
Verunreinigungen der Lampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
6. Montieren:
lLampenhalter
7. Montieren:
lLampenshutzkappe
8. Montieren:
lScheinwerferschraube (links
und rechts)
lScheinwerferschraube (un-
ten)
Siehe Abschnitt “SITZ-
BANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
in KAPITEL 4.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
SOSTITUZIONE DELLE LAM-
PADE DEL FARO
1. Rimuovere:
lFaro
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E CARENA-
TURE LATERALI” al CAPI-
TOLO 4.
2. Rimuovere:
lCoprilampada del faro 1
3. Staccare:
lPortalampada del faro 1
4. Rimuovere:
lLampada del faro 2
AVVERTENZA
Dato che la lampada del faro diventa
estremamente calda, tenere i prodotti
infiammabili e le mani lontani dalla
lampada fino a quando non si è raf-
freddata.
5. Installare:
lLampada del faro
Fissare la lampada del faro
nuova sul portalampada.
ATTENZIONE:
Evitare di toccare la parte di vetro
della lampada del faro per non spor-
carla di olio e non compromettere la
trasparenza del vetro, la durata della
lampada ed il fascio luminoso. Se la
lampada del faro si sporca, pulirla a
fondo con un panno inumidito di
alcool o di solvente per vernici.
6. Collegare:
lPortalampada del faro
7. Installare:
lCoprilampada del faro
8. Installare:
lBullone del faro (sinistro e
destro)
lBullone del faro (inferiore)
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E CARENA-
TURE LATERALI” al CAPI-
TOLO 4.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3 - 49
REMPLACER LES AMPOULES DU PHARE
SCHEINWERFERLAMPE AUSWECHSELN
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE DEL FARO
Page 266 of 686
3 - 50
INSP
ADJ
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
1. Adjust:
lHeadlight beam (vertically)
Adjusting steps:
lTurn the adjusting screw 1 in direction a
or b.
Direction a Headlight beam is raised.
Direction b Headlight beam is lowered.
Page 267 of 686
INSP
ADJ
REGLAGES DES FAISCEAUX DES
PHARES
1. Régler:
lLe faisceau du phare (vertical)
Procédures de réglage:
lTourner la vis de réglage 1 dans le
sens a ou b.
Sens aLe faisceau du phare
se relève.
Sens bLe faisceau du phare
s’abaisse.
SCHEINWERFER EINSTELLEN
1. Einstellen:
lScheinwerferstellung (ver-
tikal)
Arbeitsschritte:
lDie Einstellschraube 1 nach a
oder b drehen.
Nach aLichtkegel nach
oben.
Nach bLichtkegel nach
unten.
REGOLAZIONE DEI FASCI DI
LUCE DEL FARO
1. Regolare:
lFascio di luce del faro (in senso
verticale)
Fasi della regolazione:
lGirare la vite di registro 1 in dire-
zione a oppure b.
Direzione aIl fascio di luce si
alza.
Direzione bIl fascio di luce si
abbassa.
3 - 50
REGLAGES DES FAISCEAUX DES PHARES
SCHEINWERFER EINSTELLEN
REGOLAZIONE DEI FASCI DI LUCE DEL FARO
Page 268 of 686
4 - 1
ENG
EC400000
ENGINE
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1
Seat removal
2
Fuel tank removal
3
Side covers removal
4
Headlight removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removal
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1 Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Left side cover 1
7 Right side cover 1
8 Headlight coupler 1
9 Headlight 1
13
2
3
4
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
4
4
Page 269 of 686

4 - 1
ENG
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Sitzbank demontieren
2
Kraftstofftank demontieren
3
Seitenabdeckungen demontieren
4
Scheinwerfer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den Ausbau Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutzen (links und rechts) 2
3 Befestigung 1 Vom Kraftstofftank demontieren
4 Schraube (Kraftstofftank) 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung (links) 1
7 Seitenabdeckung (rechts) 1
8 Schweinwerfer-Steckverbinder 1
9Scheinwerfer
1
1
3
2
3
4
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:
1
Dépose du selle
2
Dépose du réservoir de carburant
3
Dépose des caches latéraux
4
Dépose du phare
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
DE CARBURANT ET DES CACHES
LATERAUX
Préparation à la dépose Tourner le robinet de carburant à la position
“OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1 Selle 1
2 Buse d’arrivée d’air (gauche et droit) 2
3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir de carburant.
4 Boulon (réservoir de carburant) 2
5 Réservoir de carburant 1
6 Cache latéral gauche 1
7 Cache latéral droit 1
8 Coupleur phare 1
9Phare
1
1
3
2
3
4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE
Portata dello smontaggio:
1
Rimozione della sella
2
Rimozione del serbatoio del carburante
3
Rimozione carenatura laterale
4
Rimozione del faro
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
Preparazione per lo smontaggio
RIMOZIONE SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E CARENATURA LATERALE
Posizionare il rubinetto del carburante su
“OFF”.
Scollegare il flessibile del carburante.
1 Sella 1
2 Presa d’aria dinamica (sinistra e destra) 2
3 Piattina di fissaggio 1 Rimuovere dal lato del serbatoio del carburante.
4 Bullone (serbatoio del carburante) 2
5 Serbatoio del carburante 1
6 Carenatura lato sinistro 1
7 Carenatura lato destro 1
8 Accoppiatore del faro 1
9Faro
1
1
3
2
3
4
4
Page 270 of 686
4 - 2
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
Except for USA
Extent of removal:
1
Silencer removal
2
Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Right side cover Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (silencer clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Silencer 1
5 Silencer clamp 1
6 Nut (exhaust pipe) 1
7 Bolt (exhaust pipe) 1
8 Exhaust pipe 1
9Gasket
2
2
1
2
Page 271 of 686

4 - 2
ENG
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
Nicht USA
Demontage-Arbeiten:
1
Schalldämpfer demontieren
2
Krümmer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Seitenabdeckung (rechts) Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schraube (Schalldämpferschelle) 1 Nur lockern.
2 Schraube [Schalldämpfer (Vorn)] 1
3 Schraube [Schalldämpfer (Hinten)] 1
4 Schalldämpfer 1
5 Schalldämpferschelle 1
6 Mutter (Krümmer) 1
7 Schraube (Krümmer) 1
8 Auspuffrohr 1
9Dichtung
2
1
2
2
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
Excepté pour USA
Organisation de la dépose:
1
Dépose du silencieux
2
Dépose du tuyau d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX”.
1 Boulon (bride de silencieux) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4 Silencieux 1
5 Bride de silencieux 1
6 Ecrou (tuyau d’échappement) 1
7 Boulon (tuyau d’échappement) 1
8 Tuyau d’échappement 1
9Joint
2
1
2
2
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE
Tranne per USA
Portata dello smontaggio:
1
Rimozione silenziatore
2
Rimozione tubo di scarico
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE
Preparazione per lo smontaggio Carenatura lato destro Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
1 Bullone (Morsetto silenziatore) 1 Allentare soltanto.
2 Bullone [silenziatore (anteriore)] 1
3 Bullone [silenziatore (posteriore)] 1
4 Silenziatore 1
5 Morsetto silenziatore 1
6 Dado (tubo di scarico) 1
7 Bullone (tubo di scarico) 1
8 Tubo di scarico 1
9Guarnizione
2
1
2
2
Page 272 of 686
4 - 3
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Silencer and exhaust pipe
1. Inspect:
l
Gasket
1
Damage
®
Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Silencer and exhaust pipe
1. Install:
l
Gasket
l
Exhaust pipe
1
l
Nut (exhaust pipe)
2
l
Bolt (exhaust pipe)
3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust
pipe), then tighten the bolt (exhaust pipe)
20 Nm (2.0 m • kg, 14 ft • lb). After that,
retighten the nut (exhaust pipe) 13 Nm
(1.3 m • kg, 9.4 ft • lb) and then the bolt
(exhaust pipe) 24 Nm (2.4 m • kg, 17 ft • lb).
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
l
Silencer clamp
1
l
Gasket
2
l
Silencer
3
l
Bolt (silencer)
4
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)